The present report further highlights the steps taken towards the implementation of IPSAS within the Secretariat, together with risks to target timelines and strategies adopted to address those risks. | UN | ويسلِّط هذا التقرير الضوء أيضاً على الخطوات المتخذة صوب تطبيق المعايير داخل الأمانة العامة، إلى جانب المخاطر المتعلقة بالموعد النهائي المستهدف والاستراتيجيات المعتمدة للتصدي لتلك المخاطر. |
It further notes the steps taken towards the establishment of the post of an independent Commissioner of Human Rights. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالخطوات المتخذة صوب إنشاء منصب مفوض مستقل لحقوق الإنسان. |
It further notes the steps taken towards the establishment of the post of an independent Commissioner of Human Rights. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالخطوات المتخذة صوب إنشاء منصب مفوض مستقل لحقوق الإنسان. |
Steps taken towards inclusive education and such new mechanisms as the creation of local and national databases and collaboration between health, social and education services would improve their status. | UN | ومن شأن الخطوات المتخذة صوب إيجاد التعليم الشامل للجميع والآليات الجديدة، من قبيل إنشاء قواعد بيانات محلية ووطنية والتعاون بين الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليمية، أن تحسن وضع الأطفال. |
We appreciate the steps taken towards developing confidence-building measures and urge that more be done in this area to ease the fear of potential catastrophes. | UN | ونحن نقدر الخطوات المتخذة صوب تطوير تدابير بناء ثقة ونحث على عمل المزيد في هذا المجال لتبديد المخاوف من حدوث كوارث محتملة. |
Her delegation also supported the statement made by the representative of Côte d'Ivoire, welcomed the recent positive developments in the political arena and commended the steps taken towards the restoration of peace and prosperity for the Ivorian people. | UN | كما أعلنت عن تأييد وفدها للبيان الذي ألقاه ممثل كوت ديفوار، وعن ترحيبه بالتطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في الساحة السياسية، وثنائه على الخطوات المتخذة صوب استعادة السلام والازدهار للشعب الإيفواري. |
However, if a verification scheme could be implemented that States possessing nuclear weapons could accept, then this would open the possibility for moving faster and for moving further towards confirming the steps taken towards disarmament. | UN | ولكن لو أمكن تنفيذ خطة للتحقق تقبلها الدول الحائزة للسلاح النووي، فإن ذلك سيتيح المجال لتحرك أسرع وأبعد في اتجاه تأكيد الخطوات المتخذة صوب نزع السلاح. |
However, if a verification scheme could be implemented that States possessing nuclear weapons could accept, then this would open the possibility of moving faster and moving further towards confirming the steps taken towards disarmament. | UN | ولكن لو أمكن تنفيذ خطة للتحقق تقبلها الدول الحائزة للسلاح النووي، فإن ذلك سيتيح المجال لتحرك أسرع وأبعد في اتجاه تأكيد الخطوات المتخذة صوب نزع السلاح. |
48. AI welcomes the positive steps taken towards the abolition of the death penalty by reducing in 2006 the scope of offences punishable by death in the Penal Code. | UN | 48- وترحب منظمة العفو الدولية بالخطوات الإيجابية المتخذة صوب إلغاء عقوبة الإعدام، وهي خطوات قلصت في عام 2006 نطاق الجرائم التي يعاقب عليها قانون العقوبات بالإعدام(). |
We also welcome the productive steps taken towards the implementation of international initiatives within the United Nations to mutually enrich cultures and to make progress towards implementing the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, in particular the appointment of the High Representative for the Alliance of Civilizations. | UN | كما نرحب بالخطوات المثمرة المتخذة صوب تنفيذ المبادرات الدولية في إطار الأمم المتحدة لإثراء الثقافات بالتبادل ولتحقيق التقدم صوب تنفيذ جدول الأعمال العالمي للحوار بين الحضارات، لا سيما تعيين الممثل السامي لشؤون تحالف الحضارات. |
59. I applaud the commitments of the Government to the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) and the steps taken towards attaining gender parity. | UN | 59 - وأشيد بالتزام الحكومة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) والخطوات المتخذة صوب تحقيق تكافؤ الجنسين. |
Turkey welcomes the positive steps taken towards the normalization of relations between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Bosnia and Herzegovina. | UN | وترحب تركيا بالخطوات اﻹيجابية المتخذة صوب تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( والبوسنة والهرسك. |
This is the fourth report of the President of the Tribunal in compliance with Security Council resolution 1534 (2004) and summarizes the steps taken towards implementation of the completion strategy from June to November 2005. | UN | وهذا هو التقرير الرابع لرئيس المحكمة الذي يقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1534 (2004)، وهو يوجز الخطوات المتخذة صوب تنفيذ استراتيجية الإنجاز في الفترة من حزيران/يونيه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
At its fifth session, the Open-ended Working Group welcomed the steps being taken towards the development of a legally binding instrument for the safe and environmentally sound recycling of ships and instructed the Secretariat, by decision OEWG-V/8, to follow the development of the draft legally binding instrument and report thereon to the Conference of the Parties at its eighth meeting. | UN | 17 - رحب الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الخامسة بالخطوات المتخذة صوب وضع صك ملزم قانونا بشأن إعادة تدوير السفن بصورة آمنة وسليمة بيئيا، وكلف الأمانة، بموجب مقرره - 5/8 بأن تتابع عملية وضع مشروع صك ملزم قانونا وأن تبلغ مؤتمر الأطراف عن ذلك في اجتماعه الثامن. |
The EU wishes to emphasize the great importance it attaches to the steps taken towards implementing the 1995 NPT resolution on the Middle East, including through the Final Document agreed on at the 2010 NPT Review Conference (NPT/CONF.2010/50 (Vol. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على الأهمية البالعة التي يوليها للخطوات المتخذة صوب تنفيذ قرار معاهدة عدم الانتشار لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط، بما في ذلك من خلال الوثيقة الختامية المتفق عليها خلال مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 (NPT/CONF.2010/50 (المجلد الأول)). |
Please provide information on social and cultural patterns affecting the enjoyment by women of their civil, political, economic, social and cultural rights, as well as on steps taken towards the elimination of prejudices, customary and all other practices which may perpetuate the notion of inferiority or superiority of either of the sexes and stereotyped roles for men and women. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤثر في تمتع المرأة بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن الخطوات المتخذة صوب القضاء على أشكال التحامل والممارسات العرفية وجميع الممارسات الأخرى التي قد تتسبب في إدامة فكرة دونية أحد الجنسين أو رفعة مكانته، والأدوار النمطية للرجل والمرأة. |
The Committee recommends that the steps taken towards legislative reforms should be part of a comprehensive analysis of the legislative system in order to ensure that both positive law and indigenous customary law meet the obligations under the Convention, in particular regarding the Child Code, the regulations on marriage, corporal punishment, alternative care and juvenile justice. | UN | 8- توصي اللجنة بأن تكون الخطوات المتخذة صوب الإصلاحات التشريعية جزءاً من دراسة شاملة للنظام التشريعي لضمان توافق كلاً من القانون الوضعي والقانون العرفي للشعوب الأصلية مع الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، ولا سيما ما يتعلق منها بقانون الطفل، والقواعد المتعلقة بالزواج وبالعقوبة البدنية وبالرعاية البديلة وبقضاء الأحداث. |
9. Notes the guiding principles of the integrated budget contained in: (a) the joint note of UNDP, UNFPA and UNICEF on steps taken towards the integrated budget and the mock-up of the integrated budget, submitted at the second regular session 2012; and (b) the mock-up of the integrated resource plan, with a harmonized presentation of the cost-recovery amount, contained in table 6 of the present document (DP-FPA/2013/1- E/ICEF/2013/8); | UN | 9 - يحيط علما بالمبادئ التوجيهية للميزانية المتكاملة الواردة في (أ) المذكرة المشتركة للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف بشأن الخطوات المتخذة صوب وضع ميزانية متكاملة ونموذج الميزانية المتكاملة، الذي قدم في الدورة العادية الثانية لعام 2012؛ (ب) ونموذج الخطة المتكاملة للموارد مع عرض منسق لمبلغ التكاليف المستردة، الوارد في الجدول 6 من الوثيقة (DP-FPA/2013/1-E/ICEF/2013/8)؛ |
9. Notes the guiding principles of the integrated budget contained in: (a) the joint note of UNDP, UNFPA and UNICEF on steps taken towards the integrated budget and the mock-up of the integrated budget, submitted at the second regular session 2012; and (b) the mock-up of the integrated resource plan, with a harmonized presentation of the cost-recovery amount, contained in table 6 of the present document (DP-FPA/2013/1- E/ICEF/2013/8); | UN | 9 - يحيط علما بالمبادئ التوجيهية للميزانية المتكاملة الواردة في (أ) المذكرة المشتركة للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف بشأن الخطوات المتخذة صوب وضع ميزانية متكاملة ونموذج الميزانية المتكاملة، الذي قدم في الدورة العادية الثانية لعام 2012؛ (ب) ونموذج الخطة المتكاملة للموارد مع عرض منسق لمبلغ التكاليف المستردة، الوارد في الجدول 6 من الوثيقة (DP/FPA/2013/1-E/ICEF/2013/8)؛ |
9. Notes the guiding principles of the integrated budget contained in (a) the joint note of UNDP, UNFPA and UNICEF on steps taken towards the integrated budget and the mock-up of the integrated budget, submitted at the second regular session 2012, and (b) the mock-up of the integrated resource plan, with a harmonized presentation of the cost-recovery amount, contained in table 6 of document DP-FPA/2013/1-E/ICEF/2013/8; | UN | 9 - يحيط علما بالمبادئ التوجيهية للميزانية المتكاملة الواردة في (أ) المذكرة المشتركة للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن الخطوات المتخذة صوب الميزانية المتكاملة ونموذج الميزانية المتكاملة، الذي قدم في الدورة العادية الثانية لعام 2012، (ب) ونموذج الخطة المتكاملة للموارد مع عرض منَّسق لمبلغ التكاليف المستردة، الوارد في الجدول 6 من الوثيقة DP-FPA/2013/1-E/ICEF/2013/8؛ |