"المتخذة فيما" - Translation from Arabic to English

    • taken in
        
    • taken with
        
    • adopted with
        
    • undertaken with
        
    • undertaken in
        
    • taken on
        
    The forum focused on follow-up action taken in relation to priority areas identified at the first session of the Conference. UN وركز المنتدى أيضا على إجراءات المتابعة المتخذة فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية التي حددت في دورة المؤتمر الأولى.
    Kindly update the Committee on action taken in regard to this review. UN يرجى تحديث معلومات اللجنة عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذا الاستعراض.
    Morocco asked about measures taken in relation to the recurrent situation of overpopulated prisons. UN واستفسر المغرب عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بمعالجة مشكلة اكتظاظ السجون.
    Measures taken with respect to those responsible for the overpayment UN التدابير المتخذة فيما يتعلق بالمسؤولين عن دفع هذه الزيادات
    It also calls on the Government to include in its next periodic report detailed information on any developments related to preventive and rehabilitative measures taken with regard to prostitutes. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أيضا أن تُدرج في تقريرها الدوري التالي معلومات تفصيلية عن أي تطورات تجد بشأن تدابير الوقاية وإعادة التأهيل المتخذة فيما يتعلق بالبغايا.
    The General Assembly also requested the Secretary-General to report on the safety measures taken with regard to the protection of United Nations assets. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تدابير السلامة المتخذة فيما يتعلق بحماية اﻷصول المملوكة لﻷمم المتحدة.
    Measures adopted with regard to disarmament, demobilization, physical and psychological recovery and social reintegration UN التدابير المتخذة فيما يتعلق بنزع السلاح، وتسريح المقاتلين، والمعافاة البدنية والنفسية وإعادة الإدماج الاجتماعي
    He also asked for a response on the actions taken in connection with those recommendations. UN وطلب أيضا الرد على الإجراءات المتخذة فيما يتصل بتلك التوصيات.
    Action taken in respect of resolutions of the Commission on Human Rights UN الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بقرارات لجنة حقوق الإنسان
    No records were available for disciplinary actions taken in respect of the cases that occurred in 2002. UN ولم تتوافر سجلات عن الإجراءات التأديبية المتخذة فيما يتعلق بالحالات التي حصلت عام 2002.
    Actions taken in respect to prevention of trafficking in people UN الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص
    The delegation could perhaps provide information on the measures taken in the area of sexual education and the provision of information on contraception. UN وأخيراً، دعا الوفد إلى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بالتثقيف الجنسي ومعلومات عن وسائل منع الحمل.
    Measures taken in relation to young pregnancy among Roma girls UN التدابير المتخذة فيما يتصل بحمل المراهقات الروما
    It asked about measures taken with regard to female genital mutilation (FGM), social exclusion and women's land rights. UN وسألت عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والإقصاء الاجتماعي وحقوق المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي.
    65. Kuwait appreciated the positive steps taken with regard to the second national human rights plan of action. UN 65- وأعربت الكويت عن ارتياحها للخطوات الإيجابية المتخذة فيما يتعلق بخطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان.
    It praised the measures taken with regard to low-income families. UN وأشادت بالتدابير المتخذة فيما يتعلق بالأسر الضعيفة الدخل.
    Furthermore, in paragraph 4 the Secretary-General is requested to report to the General Assembly on actions taken with respect to the recommendations of the Group of Experts. UN وعلاوة على ذلك، يطلب إلى اﻷمين العام في الفقرة ٤ أن يرفع تقريرا إلى الجمعية العامة عن اﻹجراءات المتخذة فيما يتصل بتوصيات فريق الخبراء.
    The Board also requested that the Executive Director include in his annual report a section on measures taken with regard to national capacities. UN وطلب المجلس أيضا أن يدرج المدير التنفيذي في تقريره السنوي فرعا عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بتعزيز القدرات الوطنية.
    The actions taken with regard to paragraph 2 and 7 of decision 22/COP.10 have already been described in paragraphs 8 to 10 and 4 to 7 of this document respectively. UN وقد سبق تناول الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالفقرات من 2 إلى 7 من المقرر المذكور في الفقرات من 8 إلى 10 ومن 4 إلى 7 من هذه الوثيقة على التوالي.
    4. Measures adopted with regard to disarmament, demobilization and social reintegration UN 4- التدابير المتخذة فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح والإدماج الاجتماعي
    Introduction Electronic commerce and initiatives undertaken with respect to online dispute resolution UN التجارة الإلكترونية والمبادرات المتخذة فيما يتعلق بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
    All of us are affected by steps undertaken in regard to the implementation of these commitments. UN وجميعنا متأثرون بالخطوات المتخذة فيما يتعلق بتنفيذ هذه الالتزامات.
    Finally, the State party should be invited to report on the action taken on the issues concerning which it has not provided any information and in respect of which the Committee therefore considers its recommendations not to have been implemented. UN وينبغي، في الأخير، على الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالمسائل التي لم تقدم بشأنها معلومات والتي تعتبر اللجنة بالتالي أن توصياتها بشأنها لم تنفذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more