"المتخذة للامتثال" - Translation from Arabic to English

    • taken to comply with
        
    • undertaken to comply with
        
    Among the measures taken to comply with the decision, the prison authorities mentioned the following: UN ومن بين التدابير المتخذة للامتثال للقرار، ذكرت سلطات السجن ما يلي:
    D. Measures taken to comply with Security Council demands UN دال - التدابير المتخذة للامتثال لمطالب مجلس الأمن
    It acknowledged the steps taken to comply with the recommendations from the last UPR cycle concerning discrimination against women. UN وسلّمت بالخطوات المتخذة للامتثال للتوصيات المنبثقة عن الجولة الأخيرة للاستعراض الدوري الشامل فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة.
    68. Malaysia welcomed measures taken to comply with international human rights instruments. UN 68- ورحبت ماليزيا بالتدابير المتخذة للامتثال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Belgium informed on measures taken to comply with this recommendation. UN وأبلغت بلجيكا عن التدابير المتخذة للامتثال لهذه التوصية (58).
    The Special Rapporteur also requested that the State party allow Mr. Umarov's lawyer to have access to him and to inform the Committee on the measures taken to comply with the above decision within 30 days. UN وطلب المقرر الخاص أيضاً أن تسمح الدولة الطرف لمحامي السيد عمروف بمقابلته، وإبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة للامتثال لذلك القرار في غضون 30 يوماً.
    The Committee also noted with interest the annual reports on the action taken to comply with the National Policy on Women for 1997, 1998 and 1999 produced by the Salvadorian Institute for the Development of Women (ISDEMU). UN وأشارت اللجنة أيضا مع الاهتمام إلى التقارير السنوية عن الإجراءات المتخذة للامتثال للسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة للسنوات 1997 و 1998 و 1999 التي أعدّها المعهد السلفادوري لنماء المرأة.
    He wondered whether that was the case and whether the text of the Covenant had been disseminated in order to inform the general public about the Government's obligations and steps taken to comply with them. UN وتساءل عن مدى صحة ذلك وما إذا كان نص العهد قد وزع لابلاغ الجمهور بالتزامات الحكومة واستفسر عن الخطوات المتخذة للامتثال لها.
    28. When reporting on measures taken to comply with article 12, States parties are urged to recognize its interconnection with other articles in the Convention that have a bearing on women's health. UN 28- تُحث الدول الأطراف على أن تدرك، فيما تقدمه من تقارير عن التدابير المتخذة للامتثال للمادة 12، ارتباط تلك المادة بمواد أخرى في الاتفاقية لها تأثير على صحة المرأة.
    28. When reporting on measures taken to comply with article 12, States parties are urged to recognize its interconnection with other articles in the Convention that have a bearing on women's health. UN 28- تُحث الدول الأطراف على أن تدرك، فيما تقدمه من تقارير عن التدابير المتخذة للامتثال للمادة 12، ارتباط تلك المادة بمواد أخرى في الاتفاقية لها تأثير على صحة المرأة.
    As indicated in paragraphs 11 to 15 above, the documents containing the responses to the measures taken to comply with the Board's recommendations were not received by the Advisory Committee in a timely manner. UN ٣٢ - على النحو المبين في الفقرات ١١ إلى ١٥ أعلاه، لم ترد إلى اللجنة الاستشارية في الوقت المناسب الوثائق الحاوية للاستجابات إزاء التدابير المتخذة للامتثال لتوصيات المجلس.
    28. When reporting on measures taken to comply with article 12, States parties are urged to recognize its interconnection with other articles in the Convention that have a bearing on women's health. UN 28- تُحث الدول الأطراف على أن تدرك، فيما تقدمه من تقارير عن التدابير المتخذة للامتثال للمادة 12، ارتباط تلك المادة بمواد أخرى في الاتفاقية لها تأثير في صحة المرأة.
    28. When reporting on measures taken to comply with article 12, States parties are urged to recognize its interconnection with other articles in the Convention that have a bearing on women's health. UN 28- تُحث الدول الأطراف على أن تدرك، فيما تقدمه من تقارير عن التدابير المتخذة للامتثال للمادة 12، ارتباط تلك المادة بمواد أخرى في الاتفاقية لها تأثير على صحة المرأة.
    He suggested that the State party provide information about the measures taken to comply with such recommendations during the examination of the Tajikistan periodic report, in July 2005. UN واقترح أن تزود الدولة الطرف بمعلومات عن التدابير المتخذة للامتثال لهذه التوصيات أثناء فحص التقرير المرحلي لطاجيكستان في تموز/يوليه 2005.
    He suggested that the State party provide information about the measures taken to comply with such recommendations during the examination of Tajikistan periodic report, in July 2005. UN واقترح أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن التدابير المتخذة للامتثال لهذه التوصيات أثناء فحص التقرير المرحلي لطاجيكستان في تموز/يوليه 2005.
    He also requested information on the measures taken to comply with this request no later than 9 December 2012. UN وطلب المقرر الخاص أيضاً الحصول على معلومات بشأن التدابير المتخذة للامتثال لهذا الطلب في موعد لا يتجاوز 9 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    We are proud of the steps taken to comply with international standards for the elimination of trafficking through the enactment of strict legislation for prosecuting perpetrators and protecting victims in accordance with victim-centred legislation, as well as to improve prevention through focused activities and national coordination. UN نحن نعتز بالخطوات المتخذة للامتثال للمعايير الدولية من أجل القضاء على الاتجار غير القانوني، من خلال سن تشريعات صارمة لمقاضاة الجناة وحماية الضحايا وفقا للتشريعات التي تركز على الضحية، وكذلك لتحسين الوقاية من خلال الأنشطة المركزة والتنسيق الوطني.
    He also requested information on the measures taken to comply with this request no later than 9 December 2012. State party's further submission UN وطلب المقرر الخاص أيضاً الحصول على معلومات بشأن التدابير المتخذة للامتثال لهذا الطلب في موعد لا يتجاوز 9 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    In view of the large number of consultants and experts that UNCTAD uses for its programmes and activities, the Committee recommends that in the next budget estimates, information be provided on steps taken to comply with section VIII of General Assembly resolution 53/221. UN وفي ضوء العدد الكبير من الاستشاريين والخبراء الذين يستخدمهم اﻷونكتاد في برامجه وأنشطته، توصي اللجنة بتقديم معلومات، في تقديرات الميزانية القادمة، عن الخطوات المتخذة للامتثال للفرع الثامن من قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٢١.
    5. Throughout the 11 years since the peace agreement was signed, the United Nations has maintained contacts with the Government and the FMLN, closely monitored the peace process and reported periodically on the steps taken to comply with its wide-ranging provisions. UN 5 - وقد ظلت الأمم المتحدة، طيلة السنوات الإحدى عشرة التي أعقبت توقيع الاتفاق، تُقِيم اتصالات مع الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وتراقب عن كثب عملية السلام وتقدم تقارير دورية عن الخطوات المتخذة للامتثال للأحكام الواسعة النطاق التي يتضمنها الاتفاق.
    3. Requests the Secretary-General to submit a comprehensive report to the General Assembly at its forty-eighth session on all issues which affect the successful operation and administration of the peace-keeping operations, including steps undertaken to comply with the report of the Advisory Committee and taking into account the views expressed by Member States during the resumed forty-seventh session of the General Assembly, UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا شاملا عن جميع المسائل التي تؤثر على تشغيل وإدارة عمليات حفظ السلم بنجاح، بما في ذلك الخطوات المتخذة للامتثال لما جاء في تقرير اللجنة الاستشارية ومع مراعاة اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في خلال دورة الجمعية العامة السابعة واﻷربعين المستأنفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more