"المتخذة للتأكد" - Translation from Arabic to English

    • taken to ensure
        
    • taken to establish
        
    She asked for information on measures taken to ensure that Roma women could be represented in political life. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة للتأكد من أن نساء الروما يمكن تمثيلهن في الحياة السياسية.
    She also wished to know what steps were taken to ensure that pregnant students' education was not disrupted. UN وقالت إنها تود أن تعرف أيضا الخطوات المتخذة للتأكد من أن تعليم الطالبات الحوامل لن يتعطل.
    State party's observations on the measures taken to ensure observance of the diplomatic guarantees UN ملاحظات الدولة الطرف على التدابير المتخذة للتأكد من التقيد بالضمانات الدبلوماسية
    State party's observations on the measures taken to ensure observance of the diplomatic guarantees UN ملاحظات الدولة الطرف على التدابير المتخذة للتأكد من التقيد بالضمانات الدبلوماسية
    What precautions are taken to establish the true identity of a person before new identity papers are issued to that person? UN هل بوسع الأجنبي الحاصل على الجنسية تغيير اسمه؟ وما هي الاحتياطات المتخذة للتأكد من حقيقة هوية الشخص قبل منحه الوثائق الجديدة للهوية؟
    Measures taken to ensure that the technologies are high quality, affordable and user-friendly UN التدابير المتخذة للتأكد من أن التقنيات المستخدمة ذات جودة عالية، ومقبولة الأسعار وسهلة الاستخدام
    Please provide information on measures taken to ensure that women in the State party are aware of their rights as per the Convention and are able to invoke those rights including through lodging of complaints through the legal system when their rights have been violated. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتأكد من وعي النساء بحقوقهن وفقاً للاتفاقية، وقدرتهن على الاحتجاج بتلك الحقوق، متى انتُهكت، مثلاً برفع شكاوى عن طريق النظام القانوني.
    She emphasized the importance of removing distinctions among staff, including the affiliate workforce, and noted some examples of measures taken to ensure they received equitable treatment. UN وشددت على أهمية القضاء على التمييز بين الموظفين، بمن فيهم أفراد القوة العاملة المنتسبة، وأشارت إلى بعض الأمثلة على التدابير المتخذة للتأكد من أنهم يلقون معاملة منصفة.
    13. Please provide information on measures taken to ensure that contracts entered into by public authorities promote gender equality. UN 13- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتأكد من أن العقود التي تبرمها السلطات العامة تشجع على المساواة الجنسانية.
    Furthermore, the Committee regrets the lack of sufficient information on the steps taken to ensure that customary law conforms to the State party's obligations under the Convention (arts. 2 and 16). UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود عدد كاف من المعلومات بشأن الخطوات المتخذة للتأكد من أن أحكام القانون العرفي تتفق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية (المادتان 2 و16).
    4.1 On 28 September 2007, the State party provided an update on the measures taken to ensure that the Government of Mexico honoured its diplomatic guarantees. UN 4-1 في 28 أيلول/سبتمبر 2007، قدمت الدولة الطرف آخر ما استجد من التدابير المتخذة للتأكد من وفاء حكومة المكسيك بضماناتها الدبلوماسية.
    Furthermore, the Committee regrets the lack of sufficient information on the steps taken to ensure that customary law conforms to the State party's obligations under the Convention (arts. 2 and 16). UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود عدد كاف من المعلومات بشأن الخطوات المتخذة للتأكد من أن أحكام القانون العرفي تتفق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية (المادتان 2 و16).
    2. Please supply information on the action taken to ensure that basic services are provided to women refugees, in particular refugees arrived from Mali, and on the international assistance received in this regard. UN 2 - يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة للتأكد من تقديم الخدمات الأساسية للاجئات، ولا سيما اللاجئات اللاتي قدمن من مالي، وعن المساعدة الدولية الواردة في هذا الصدد.
    In addition, please provide information on the measures taken to ensure that Mauritanian internally displaced women and Mauritanian women returnees enjoy access to land, health, education, water, food, housing and income-generating projects. Slavery UN بالإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتأكد من أنه بوسع النساء الموريتانيات المشردات داخليا والنساء الموريتانيات العائدات الحصول على الأراضي والاستفادة من خدمات الصحة والتعليم والمياه والغذاء والإسكان والمشاريع المدرة للدخل.
    3. The Committee would find it useful if, in their future reports, States parties could provide more detailed information on the steps taken to ensure that equality before the courts, including equal access to courts, fair and public hearings and competence, impartiality and independence of the judiciary are established by law and guaranteed in practice. UN ٣- وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول اﻷطراف، في تقاريرها المقبلة، معلومات أكثر تفصيلا عن الخطوات المتخذة للتأكد من أن المساواة أمام القضاء، بما فيها المساواة في الوصول الى المحاكم، والنظر المنصف والعلني في القضية والاختصاص والحياد والاستقلال للمحاكم تنشأ بموجب القانون وتضمن عمليا.
    3. The Committee would find it useful if, in their future reports, States parties could provide more detailed information on the steps taken to ensure that equality before the courts, including equal access to courts, fair and public hearings and competence, impartiality and independence of the judiciary are established by law and guaranteed in practice. UN ٣- وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول اﻷطراف، في تقاريرها المقبلة، معلومات أكثر تفصيلا عن الخطوات المتخذة للتأكد من أن المساواة أمام القضاء، بما فيها المساواة في الوصول الى المحاكم، والنظر المنصف والعلني في القضية والاختصاص والحياد والاستقلال للمحاكم تنشأ بموجب القانون وتضمن عمليا.
    3. The Committee would find it useful if, in their future reports, States parties could provide more detailed information on the steps taken to ensure that equality before the courts, including equal access to courts, fair and public hearings and competence, impartiality and independence of the judiciary are established by law and guaranteed in practice. UN 3- وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول الأطراف، في تقاريرها المقبلة، معلومات أكثر تفصيلا عن الخطوات المتخذة للتأكد من أن المساواة أمام القضاء، بما فيها المساواة في الوصول إلى المحاكم، والنظر المنصف والعلني في القضية والاختصاص والحياد والاستقلال للمحاكم تنشأ بموجب القانون وتضمن عمليا.
    3. The Committee would find it useful if, in their future reports, States parties could provide more detailed information on the steps taken to ensure that equality before the courts, including equal access to courts, fair and public hearings and competence, impartiality and independence of the judiciary are established by law and guaranteed in practice. UN 3- وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول الأطراف، في تقاريرها المقبلة، معلومات أكثر تفصيلا عن الخطوات المتخذة للتأكد من أن المساواة أمام القضاء، بما فيها المساواة في الوصول إلى المحاكم، والنظر المنصف والعلني في القضية والاختصاص والحياد والاستقلال للمحاكم تنشأ بموجب القانون وتضمن عمليا.
    In this regard, could the United States please provide the CTC with an outline of the legislative provisions regarding the granting of citizenship or other civic rights? Can a foreigner, who is granted citizenship, change his name? What precautions are taken to establish the true identity of a person before new identity papers are issued to that person? UN وفي هذا الصدد، هلا تفضلت الولايات المتحدة بأن تقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب لمحة عامة عن التدابير التشريعية فيما يتعلق بمنح الجنسية أو الحقوق المدنية الأخرى؟ وهل يستطيع أي أجنبي مُنح الجنسية أن يغير اسمه؟ وما هي التحوطات المتخذة للتأكد من الهوية الحقيقية لشخص ما قبل إصدار أوراق الهوية الجديدة له؟
    In this regard, could the Republic of Cuba please provide the CTC with an outline of the legislative provisions regarding the granting of citizenship or other civic rights? Can a foreigner, who is granted citizenship, change his/her name? What precautions are taken to establish the true identity of a person before new identity papers are issued to that person? UN وفي هذا الصدد، هل بوسع جمهورية كوبا تزويد اللجنة بموجز عن القواعد القانونية المتعلقة بمنح الجنسية وغير ذلك من الحقوق المدنية؟ وهل بوسع الأجنبي الحاصل على الجنسية تغيير اسمه؟ وما هي الاحتياطات المتخذة للتأكد من حقيقة هوية الشخص قبل منحه الوثائق الجديدة للهوية؟
    1.18. Could Cyprus please provide the CTC with an outline of the legislative provisions which grant citizenship rights to foreigners? What precautions are taken to establish the true identity of the persons before new identity papers are issued to those who seek Cypriot citizenship? UN 1-18 هلا تفضلتْ قبرص بتزويد لجنة مكافحة الإرهاب بموجز للأحكام التشريعية التي تمنح الرعايا الأجانب حقوق التجنس؟ وما هي التدابير الاحترازية المتخذة للتأكد من هوية الأشخاص قبل إصدار أوراق هوية جديدة للساعين إلى الحصول على الجنسية القبرصية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more