Further, it requested information about additional measures being taken to combat gender-based discrimination. | UN | وطلبت الحصول على معلومات عن التدابير الإضافية المتخذة من أجل مكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس. |
19. The Committee calls upon the State party to ensure the effective implementation of all measures taken to combat human trafficking. | UN | 19 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان التنفيذ الفعال لجميع التدابير المتخذة من أجل مكافحة الاتجار بالبشر. |
238. The Committee calls upon the State party to ensure the effective implementation of all measures taken to combat human trafficking. | UN | 238 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان التنفيذ الفعال لجميع التدابير المتخذة من أجل مكافحة الاتجار بالبشر. |
(5) The Committee welcomes the measures taken in order to combat domestic violence, in particular the nomination of special prosecutors charged with handling such crimes. | UN | (5) وترحب اللجنة بالإجراءات المتخذة من أجل مكافحة العنف المنزلي، ولا سيما تعيين مدع عام خاص مكلف بمهمة النظر في مثل هذه الجرائم. |
5. Requests the Secretary-General to continue to keep it informed in his reports on the situation in Burundi of actions taken in the fight against impunity; | UN | 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع المجلس في تقاريره عن الحالة في بوروندي على الإجراءات المتخذة من أجل مكافحة الإفلات من العقاب؛ |
This would send a negative signal that would be out of step with the actions undertaken in order to fight drug trafficking and drug use. | UN | وسيرسل ذلك إشارة سلبية في تعارض مع الإجراءات المتخذة من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات وتعاطيها. |
570. While noting the measures taken to combat harmful traditional practices, the Committee recommends that the State party: | UN | 570- وبينما تلاحظ اللجنة التدابير المتخذة من أجل مكافحة الممارسات التقليدية الضارة، فإنها توصي الدولة الطرف بما يلي: |
309. The Committee requests the State party to update in its next report information on measures taken to combat the phenomenon of violence against women and update its analysis of which measures appear to yield the best results in dealing with this problem. | UN | ٩٠٣- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستوفي في تقريرها المقبل أحدث المعلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل مكافحة ظاهرة العنف ضد النساء وأن تستوفي أيضاً تحليلها للتدابير التي يظهر أنها تحقق النتائج المثلى في معالجة هذه المشكلة. |
197. The Committee expresses concern at the limited information provided in the report on the sexual exploitation and trafficking of women and girls in the Gambia, and on measures taken to combat these phenomena effectively. | UN | 197 - وتعرب اللجنة عن القلق لقلة المعلومات الواردة في التقرير بشأن الاستغلال الجنسي والاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات في غامبيا، وبشأن التدابير المتخذة من أجل مكافحة هاتين الظاهرتين بفعالية. |
The Security Council reminds States that they must ensure that measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. | UN | ويذكّر مجلس الأمن الدول بأن من واجبها أن تكفل التقيد بالتدابير المتخذة من أجل مكافحة الإرهاب بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني. |
Reaffirming that Member States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee, and humanitarian law, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه لا بد أن تكفل الدول الأعضاء امتثال كل التدابير المتخذة من أجل مكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي، |
Reaffirming that Member States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee, and humanitarian law, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه لا بد أن تكفل الدول الأعضاء امتثال كل التدابير المتخذة من أجل مكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي، |
Reaffirming that Member States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, | UN | وإذ يعيد تأكيد وجوب أن تكفل الدول الأعضاء امتثال كل التدابير المتخذة من أجل مكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي، |
The Committee appreciates the steps taken to increase the number of women in the judiciary, in politics, and in leading positions both in public institutions and in the private sector, and other measures taken to combat traditional gender concentration in certain professions (arts. 3 and 26). | UN | 72- وتقدر اللجنة الخطوات المتخذة من أجل زيادة عدد النساء في الجهاز القضائي وفي الدوائر السياسية وفي المراكز القيادية في كل من المؤسسات والقطاع الخاص، وغيرها من الإجراءات المتخذة من أجل مكافحة التمركز التقليدي لجنس واحد في مهن محددة. (المادتان 3 و26) |
The Committee appreciates the steps taken to increase the number of women in the judiciary, in politics, and in leading positions both in public institutions and in the private sector, and other measures taken to combat traditional gender concentration in certain professions (arts. 3 and 26). | UN | 72- وتقدر اللجنة الخطوات المتخذة من أجل زيادة عدد النساء في الجهاز القضائي وفي الدوائر السياسية وفي المراكز القيادية في كل من المؤسسات والقطاع الخاص، وغيرها من الإجراءات المتخذة من أجل مكافحة التمركز التقليدي لجنس واحد في مهن محددة. (المادتان 3 و26) |
Requests the State party to undertake a study on the nature and extent of indirect and systemic discrimination in the country and measures taken to combat such discrimination and include information in this regard in its next periodic report. | UN | (د) تطلب إلى الدولة الطرف أن تجري دراسة بشأن طبيعة ونطاق التمييز غير المباشر العام في البلد والتدابير المتخذة من أجل مكافحة هذا التمييز وإدراج معلومات في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
" The Council reaffirms that Member States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. | UN | " ويعيد المجلس تأكيد وجوب أن تكفل الدول الأعضاء امتثال كل التدابير المتخذة من أجل مكافحة الإرهاب لجميع الالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي. |
(5) The Committee welcomes the measures taken in order to combat domestic violence, in particular the nomination of special prosecutors charged with handling such crimes. | UN | 5) وترحب اللجنة بالإجراءات المتخذة من أجل مكافحة العنف المنزلي، ولا سيما تعيين مدع عام خاص مكلف بمهمة النظر في مثل هذه الجرائم. |
5. Requests the Secretary-General to continue to keep it informed in his reports on the situation in Burundi of actions taken in the fight against impunity; | UN | 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع المجلس في تقاريره عن الحالة في بوروندي على الإجراءات المتخذة من أجل مكافحة الإفلات من العقاب؛ |
The Government of Estonia is of the opinion that the Bolivian proposal would create a political precedent and send a negative signal to the universal actions undertaken in order to fight drug use and drug trafficking. | UN | وترى حكومة إستونيا أن المقترح البوليفي سيشكل سابقة سياسية وسيرسل إشارة سلبية تضر بالإجراءات العالمية المتخذة من أجل مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار فيها. |