"المتخذة والمتوخاة" - Translation from Arabic to English

    • taken and envisaged
        
    Among the most important measures taken and envisaged by the Government to address these problems, which have been described as " alarming " , are the following: UN :: فيما يختص بالتدابير المتخذة والمتوخاة لمعالجة هذه المسائل المثيرة للقلق، اتخذت الحكومة عدة تدابير أبرزها ما يلي:
    18. The measures taken and envisaged to strengthen the performance appraisal system at the United Nations are described in paragraphs 38 to 55 of the report. UN 18 - يرد بيان التدابير المتخذة والمتوخاة لتعزيز نظام تقييم الأداء في الأمم المتحدة في الفقرات 38 إلى 55 من تقرير الأمين العام.
    The follow-up report should present a full picture of the measures taken and envisaged to extend the scope of the system to cover the agencies, funds and programmes and should include any financial and administrative implications. UN وينبغي أن يقدم تقرير المتابعة صورة كاملة للتدابير المتخذة والمتوخاة من أجل توسيع نطاق النظام بحيث يغطي الوكالات والصناديق والبرامج، كما ينبغي أن يتضمن أي آثار مالية أو إدارية.
    Please provide information on measures taken and envisaged to counter the development of the phenomenon, to eradicate the stereotypes in this regard, and effectively track and punish those responsible. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والمتوخاة لمكافحة تطور هذه الظاهرة والقضاء على القوالب النمطية في هذا الصدد، وملاحقة المسؤولين عنها ومعاقبتهم بصورة فعلية.
    Please provide information on measures taken and envisaged to counter the development of the phenomenon, to eradicate the stereotypes in this regard, and effectively track and punish those responsible. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والمتوخاة لمكافحة تطور هذه الظاهرة والقضاء على القوالب النمطية في هذا الصدد، وملاحقة المسؤولين عنها ومعاقبتهم بصورة فعلية.
    The Prime Minister also highlighted the initial measures taken and envisaged by the signatories to the Accord, including the forming of a new Government, in accordance with the schedule of implementation. UN كما أبرز رئيس الوزراء التدابير الأولية المتخذة والمتوخاة من جانب الموقعين على الاتفاق، بما في ذلك تشكيل حكومة جديدة وفقا لجدول التنفيذ.
    21. Paragraphs 49 and 50 of the Secretary-General's report describe the ongoing demographic transition affecting the Department and the measures taken and envisaged to address it. UN 21 - تصف الفقرتان 49 و 50 من تقرير الأمين العام التحول الديمغرافي الجاري الذي يؤثر في الإدارة والتدابير المتخذة والمتوخاة للتصدي له.
    21. Paragraphs 49 and 50 of the Secretary-General's report describe the ongoing demographic transition affecting the Department and the measures taken and envisaged to address it. UN 21 - تصف الفقرتان 49 و 50 من تقرير الأمين العام التحول الديمغرافي الجاري الذي يؤثر في الإدارة والتدابير المتخذة والمتوخاة للتصدي له.
    568. Azerbaijan had accepted recommendations to improve living conditions further in prisons and to resolve the issues of overcrowding and insufficient health care therein, detailing the measures taken and envisaged in this regard. UN 568- وقبلت أذربيجان توصيات بمواصلة تحسين الأوضاع المعيشية في السجون وبحل مشاكل الاكتظاظ ونقص الرعاية الصحية، تتضمن تفاصيل التدابير المتخذة والمتوخاة في هذا الصدد.
    38. The Advisory Committee welcomes the steps taken and envisaged to address the staffing difficulties experienced by UNAMID. UN 38 - وترحب اللجنة الاستشارية بالخطوات المتخذة والمتوخاة لمعالجات الصعوبات التي تواجهها العملية المختلطة في مجال التوظيف.
    31. In paragraphs 55 to 60 of his overview report, the Secretary-General provides information on the steps taken and envisaged to address the continuing gaps in the representation of women in the Secretariat. UN 31 - يقدم الأمين العام في الفقرات من 55 إلى 60 من تقرير الاستعراض العام معلومات عن الخطوات المتخذة والمتوخاة لمعالجة الفجوات التي لا تزال قائمة في تمثيل المرأة في الأمانة العامة.
    The Advisory Committee welcomed the steps taken and envisaged to reduce generator fuel consumption and recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to explore the applicability of the new fuel injection system for United Nations-owned generators to other peacekeeping missions. UN وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية رحبت بالخطوات المتخذة والمتوخاة لكي تخفض القوة من استهلاكها لوقود المولدات الكهربائية وأوصت بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يستكشف إمكانية تطبيق النظام الجديد لضخ الوقود للمولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة في بعثات أخرى لحفظ السلام.
    3. Please provide information on the measures taken and envisaged to completely eradicate all forms of slavery, in particular with regard to women and girls in slavery working in domestic service, to free victims of slavery and to provide victims with psychosocial recovery and reintegration measures. UN 3 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والمتوخاة للقضاء التام على جميع أشكال الرق، ولا سيما فيما يتعلق بالرقائق العاملات في الخدمة المنزلية من نساء وفتيات، وتحرير ضحايا الرق وتوفير التدابير اللازمة لتأهيل الضحايا من الناحية النفسية وإعادة إدماجهن.
    26. In its recent report on the issue of human resources management, the Advisory Committee set out its observations on measures taken and envisaged to strengthen the performance appraisal system at the United Nations (A/67/545, paras. 18-25). UN 26 - ضمّنت اللجنةُ الاستشارية تقرَيرها الأخير عن مسألة إدارة الموارد البشرية ملاحظاتِها عن التدابير المتخذة والمتوخاة لتعزيز نظام تقييم الأداء في الأمم المتحدة (A/67/545، الفقرات 18-25).
    In table 28.26 of the budget document, the Secretary-General describes the steps taken and envisaged to respond to that recommendation, which include the convening of a working group of the Publications Board, as well as the establishment of the Working Group on Publishing. UN وفي الجدول 28-26 من وثيقة الميزانية، يصف الأمين العام الخطوات المتخذة والمتوخاة للاستجابة لتلك التوصية، والتي تتضمن عقد اجتماع لفريق عامل تابع لمجلس المنشورات، فضلا عن إنشاء الفريق العامل المعني بالنشر.
    20. Paragraphs 72 to 75 of the Secretary-General's report describe the measures taken and envisaged to address the demographic transition in the language services, which include increasing the number of competitive examinations for language staff and further pursuing the outreach programme that was established pursuant to General Assembly resolution 62/225. UN 20 - تتضمن الفقرات من 72 الى75 من تقرير الأمين العام بيان التدابير المتخذة والمتوخاة لمعالجة التحول الديمغرافي في دوائر اللغات، والذي يشمل الزيادة في عدد الامتحانات التنافسية لموظفي اللغات ومواصلة تنفيذ برنامج التوعية الذي أنشئ بموجب قرار الجمعية العامة 62/225.
    In table 28.26 of the budget document, the Secretary-General describes the steps taken and envisaged to respond to that recommendation, which include the convening of a working group of the Publications Board, as well as the establishment of the Working Group on Publishing. UN وفي الجدول 28-26 من وثيقة الميزانية، يصف الأمين العام الخطوات المتخذة والمتوخاة للاستجابة لتلك التوصية، والتي تتضمن عقد اجتماع لفريق عمل تابع لمجلس المنشورات، فضلا عن إنشاء الفريق العامل المعني بالنشر.
    212. In paragraph 35 of its report on the UNIFIL budget (A/67/780/Add.9 and Corr.1), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions welcomes the steps taken and envisaged to reduce generator fuel consumption at UNIFIL. UN 212 - وفي الفقرة 35 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (A/67/780/Add.9 و Corr.1)، ترحب اللجنة بالخطوات المتخذة والمتوخاة لكي تخفض القوة استهلاكها من وقود المولدات الكهربائية.
    Please indicate the measures taken and envisaged to address these alarming issues and provide detailed information on the measures taken to: (a) effectively implement the 2009 national strategy to combat gender-based violence and its action plan, as well as the zero tolerance policy, and (b) combat the existing culture of impunity. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة والمتوخاة لمعالجة هذه المسائل المثيرة للقلق وتقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة من أجل: (أ) التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني لعام 2009 وخطة عملها، وكذلك سياسة عدم التسامح إطلاقا، (ب) ومكافحة ثقافة الإفلات من العقاب السائدة حاليا.
    Please indicate the measures taken and envisaged to address these alarming issues and provide detailed information on the measures taken to: (a) effectively implement the 2009 national strategy to combat gender-based violence and its action plan, as well as the zero tolerance policy, and (b) combat the existing culture of impunity. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة والمتوخاة لمعالجة هذه المسائل المثيرة للقلق وتقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة من أجل: (أ) التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني لعام 2009 وخطة عملها، وكذلك سياسة عدم التسامح إطلاقا، (ب) ومكافحة ثقافة الإفلات من العقاب السائدة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more