"المتدني جداً" - Translation from Arabic to English

    • very low
        
    • the extremely low
        
    This approach was preferred given the very low literacy rate, particularly in rural areas. UN وقد اختير هذا النهج بسبب المستوى المتدني جداً لمعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة، وبخاصة في المناطق الريفية.
    They range from a very low level of age 7 or 8 to the commendable high level of age 14 or 16. UN ذلك أنها تتراوح ما بين المستوى المتدني جداً المتمثل في 7 أو 8 سنوات والمستوى العالي المستحسن المحدد وهو 14 أو 16 سنة.
    They range from a very low level of age 7 or 8 to the commendable high level of age 14 or 16. UN ذلك أنها تتراوح ما بين المستوى المتدني جداً المتمثل في 7 أو 8 سنوات والمستوى العالي المستحسن البالغ 14 أو 16 سنة.
    They range from a very low level of age 7 or 8 to the commendable high level of age 14 or 16. UN ذلك أنها تتراوح ما بين المستوى المتدني جداً المتمثل في 7 أو 8 سنوات والمستوى العالي المستحسن البالغ 14 أو 16 سنة.
    The Committee expresses deep concern about the extremely low level of representation of women in decision-making positions in all spheres, including in parliament, Government, the judiciary, public administration, the Foreign Service and academia (art. 3). UN 9- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء المستوى المتدني جداً لتمثيل المرأة في عمليات صنع القرار في جميع المجالات، بما في ذلك في البرلمان والحكومة وجهاز القضاء والإدارة العامة والسلك الدبلوماسي والمجال الأكاديمي (المادة 3).
    They range from a very low level of age 7 or 8 to the commendable high level of age 14 or 16. UN ذلك أنها تتراوح ما بين المستوى المتدني جداً المتمثل في 7 أو 8 سنوات والمستوى العالي المستحسن المحدد في 14 أو 16 سنة.
    It also notes with concern the significant gap between the wages of men and women and the very low representation of women in senior management positions. UN وتلاحظ بقلق أيضاً الهوة العميقة في الأجور بين الرجال والنساء والتمثيل المتدني جداً للمرأة في المناصب الإدارية العليا.
    They range from a very low level of age 7 or 8 to the commendable high level of age 14 or 16. UN ذلك أنها تتراوح ما بين المستوى المتدني جداً المتمثل في 7 أو 8 سنوات والمستوى العالي المستحسن المحدد في 14 أو 16 سنة.
    It also notes with concern the significant gap between the wages of men and women and the very low representation of women in senior management positions. UN وتلاحظ بقلق أيضاً الهوة العميقة في الأجور بين الرجال والنساء والتمثيل المتدني جداً للمرأة في المناصب الإدارية العليا.
    The existence of this mechanism explains to a great extent the very low level of illicit trafficking in small arms and light weapons in Senegal. UN ويفسر وجود هذه الآلية إلى حد كبير المستوى المتدني جداً من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغير والأسلحة الصغيرة الخفيفة في السنغال.
    Given the very low level of telecommunications and Internet penetration in LDCs, one should be cautious about the immediate prospects of e-finance in those countries. UN ونظراً للمستوى المتدني جداً لاستخدام وسائل الاتصال والنفاذ إلى شبكة الإنترنت في أقل البلدان نمواً، فلا بد من توخي الحذر إزاء الآفاق المرتقبة في الأجل القريب للتمويل الإلكتروني في هذه البلدان.
    The Committee notes with concern, however, the very low enrolment of children in pre-school and primary school and the even lower enrolment in secondary school, in particular of girls. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق المستوى المتدني جداً لالتحاق الأطفال بالحضانة والمدرسة الابتدائية ، بل وحتى مستوى أدنى منه في معدلات الالتحاق بالمدرسة الثانوية، ولا سيما الفتيات.
    The Committee is also concerned at the very low level of knowledge among mothers on basic health issues, such as about the use of oral rehydration solutions (ORS) for diarrhoea. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المستوى المتدني جداً للمعرفة لدى الأمهات بشأن قضايا الصحة الأساسية، مثل استخدام محاليل الإمهاء الفموي في حالات الإصابة بالإسهال.
    However, the very low number of prosecutions for war crimes and crimes against humanity, including torture offences, under the aforementioned laws raises issues with respect to the State party's policy in exercising universal jurisdiction. UN بيد أن العدد المتدني جداً من حالات مقاضاة جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، بما في ذلك جرائم التعذيب، بموجب القوانين السالفة الذكر، يثير مسائل تتعلق بسياسة الدولة الطرف في مجال ممارسة الولاية القضائية العالمية.
    (b) The very low level of participation in political life and the limited representation in Parliament of certain minorities, in particular Roma; UN (ب) المستوى المتدني جداً لمشاركة بعض الأقليات، لا سيما الروما، في الحياة السياسية وتمثيلهم المحدود في البرلمان؛
    (b) The very low level of participation in political life and the limited representation in Parliament of certain minorities, in particular Roma; UN (ب) المستوى المتدني جداً لمشاركة بعض الأقليات، لا سيما الروما، في الحياة السياسية وتمثيلهم المحدود في البرلمان؛
    However, the very low number of prosecutions for war crimes and crimes against humanity, including torture offences, under the aforementioned laws raises issues with respect to the State party's policy in exercising universal jurisdiction. UN بيد أن العدد المتدني جداً من حالات مقاضاة جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، بما في ذلك جرائم التعذيب، بموجب القوانين السالفة الذكر، يثير مسائل تتعلق بسياسة الدولة الطرف في مجال ممارسة الولاية القضائية العالمية.
    (e) Breastfeeding rates are at a very low level. UN (ﻫ) المستوى المتدني جداً لمعدلات الرضاعة الطبيعية.
    CRC noted the increase in the age of marriage for girls from 9 to 13 years (15 for boys) and was seriously concerned at the very low minimum ages. UN 45- وأشارت اللجنة إلى رفع سن زواج الإناث من 9 سنوات إلى 13 سنة (15 سنة للأولاد)، وأعربت عن بالغ قلقها إزاء الحد المتدني جداً لسن الزواج(116).
    Hydrolysis can be assumed to be an insignificant degradation route for HBCDD due to its very low water solubility (66 ug/l for the sum of three diastereomers). UN ويفترض أن يكون التحليل المائي مسار تحلل غير ملحوظ لسداسي بروم حلقي دوديكان بالنظر إلى ذوبانه المتدني جداً في الماء (66 ميكروغرام/ل لما مجموعه ثلاث داياستيريومرات).
    232. The Committee expresses deep concern about the extremely low level of representation of women in decision-making positions in all spheres, including in parliament, Government, the judiciary, public administration, the Foreign Service and academia (art. 3). UN 232- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء المستوى المتدني جداً لتمثيل المرأة في عمليات صنع القرار في جميع المجالات، بما في ذلك في البرلمان والحكومة وجهاز القضاء والإدارة العامة والسلك الدبلوماسي والمجال الأكاديمي (المادة 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more