"المتروكة" - Translation from Arabic to English

    • abandoned
        
    • left
        
    • derelict
        
    • AXO
        
    • abandonment
        
    • discarded
        
    • set aside
        
    The first stage focuses on making the munitions safe through destroying abandoned explosive ordnance or moving it to temporary field storage. UN تركز المرحلة الأولى على جعل الذخائر آمنة عن طريق تدمير الذخائر المتفجرة المتروكة أو نقلها إلى مستودع ميداني مؤقت.
    Enka has provided, in considerable detail, supporting evidence regarding its abandoned assets. UN ووفرت الشركة، بقدر كبير من التفصيل، أدلة مؤيدة تتعلق بأصولها المتروكة.
    abandoned explosive ordnance is not defined in existing instruments. UN القذائف المتفجرة المتروكة غير معرفة في الصكوك القائمة.
    In order that that might be done, he requested that the Eritrean authorities be provided with an inventory of all equipment left in the Temporary Security Zone. UN وحتى يتسنى القيام بذلك، طلب تزويد السلطات الإريترية بقائمة جرد لجميع المعدات المتروكة في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Please be aware that unauthorized vehicles left over a 24-hour period in the United Nations Garage will be issued violations. UN ويرجى مراعاة أن السيارات غير المأذون لها المتروكة لمدة تتجاوز 24 ساعة في مرأب الأمم المتحدة ستصدر لها مخالفات.
    1. derelict fishing gear and other marine debris UN 1 - عدة الصيد المتروكة وغير ذلك من الحطام البحري
    (ii) the approach does not address the issue of the stability of abandoned explosive ordnance that may have been damaged or stored incorrectly. UN `2` أن النهج لا يتصدى لمسألة استقرار الذخائر المتفجرة المتروكة التي ربما تكون قد تعرضت للتلف أو خزنت بطريقة غير صحيحة.
    He keeps giving me this bullshit story about finding the gun in some abandoned locker in school. Open Subtitles يستمر بإعطائي هذه قصة الكلام الفارغ حول إيجاد البندقية في بعض الخزانة المتروكة في المدرسة.
    abandoned cluster munition may or may not have been primed, fused, armed or otherwise prepared for use; UN والذخائر العنقودية المتروكة قد تكون أو لا تكون جاهزة للانفجار أو مزودة بصمام أو مسلحة أو معدة بشكل آخر للاستخدام.
    FDA has also sold over 6,088 m3 of abandoned logs without an auction. UN كذلك باعت الهيئة ما يزيد على 088 6 من الأمتار المكعبة من جذوع الأخشاب المتروكة دون اللجوء إلى المزاد.
    abandoned logs will not be processed by SGS UN ولن تتولى الشركة العامة مسؤولية الأخشاب المتروكة
    A total of 1,201 items of abandoned/unexploded ordnance and 10,379 items of small arms ammunition were removed and destroyed. UN وجرى إزالة وتدمير ما مجموعه 201 1 قطعة من الذخائر المتروكة أو غير المنفجرة، و 379 10 قطعة من ذخيرة الأسلحة الصغيرة.
    More attention must continue to be paid to the destruction and verification of abandoned chemical weapons. UN ويتعين الاستمرار في إيلاء مزيد من الاهتمام بتدمير الأسلحة الكيميائية المتروكة والتحقق من ذلك.
    abandoned military vehicles may also pose a threat, as they may be used by the local population at the end of hostilities and may contain toxic materials. UN كما أن المركبات العسكرية المتروكة يمكن أن تشكل تهديداً، لأن السكان المحليين قد يستخدمونها بعد انتهاء الأعمال القتالية رغم أنها قد تحتوي مواد سمية.
    On abandoned Explosive Ordnance (AXO): UN `2` فيما يتعلق بالذخائر المتفجرة المتروكة:
    I would like to mention in particular the ongoing cooperation between China and Japan to ensure the disposal of chemical weapons abandoned on Chinese territory. UN وأذكر هنا بوجه خاص التعاون القائم بين الصين واليابان لضمان التخلص من الأسلحة الكيميائية المتروكة على الأراضي الصينية.
    Please be aware that unauthorized vehicles left over a 24-hour period in the UN garage will be issued violations. UN ويرجى مراعاة أن السيارات غير المأذون لها المتروكة لمدة تتجاوز 24 ساعة في مرأب الأمم المتحدة ستصدر لها مخالفات.
    As a victim of the unexploded ordnance left over from a 30-year war of independence, our country is fully aware of the grave and disastrous consequences those destructive weapons can cause. UN وبلدنا، بوصفه ضحية لتلك المعدات الحربية غير المنفجرة المتروكة من حرب استقلال دامت ثلاثين عاما، يدرك إدراكا تاما النتائج الخطيرة المأساوية التي يمكن أن تسببها تلك اﻷسلحة المدمرة.
    Part 2: Texts left from the previous session for UN الجزء ٢: النصوص المتروكة من الدورة السابقة كي ينظـر فيهـا الفريق
    Projects were also under way to identify areas of derelict fishing gear accumulation, determine the amount of derelict fishing gear in federally protected areas, and develop removal programmes through coastal States. UN وثمة أيضا مشاريع قيد الإعداد لتحديد مناطق تراكم أدوات الصيد المتروكة وتحديد حجم أدوات الصيد المتروكة في مناطق محمية من الحكومة الاتحادية، ووضع برامج لإزالتها عن طريق الولايات الساحلية.
    (vi) the approximate amount of AXO at each specific site; UN `6` الكمية التقريبية للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛
    Again, Article 4 addresses recording the use or abandonment of explosive ordnance during an armed conflict and not the surveillance of contaminated areas during peacetime. UN ومرة أخرى، تتناول المادة 4 تسجيل استعمل الذخائر المتفجرة والذخائر المتروكة خلال نزاع مسلح وليس مراقبة المناطق الملوثة في أوقات السلم.
    Hg in discarded Products or process wastes from chlor-alkali or VCM plants. UN زئبق في نفايات المنتجات المتروكة أو العمليات المنبعثة من مصانع الكلور والقلويات أو كلوريد الفينيل غير المتبلمر.
    5. Lastly, he was concerned about the relatively short period of time set aside for consideration of the capital master plan. UN 5 - واختتم حديثه قائلا إنه قلق بشأن الفترة القصيرة نسبيا المتروكة للنظر في المخطط العام لتجديد مباني الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more