One of the main concerns in Brazil was the situation of abandoned children. | UN | ومن أشد شواغل البرازيل حالة الأطفال المتروكين لشأنهم. |
In the past adopted children were mostly abandoned children or those from very poor families. | UN | وفي الماضي كان الأطفال الذين يؤخذون للتبني، في معظم الحالات، من الأطفال المتروكين أو ممن ينتمون إلى أسر فقيرة جدا. |
In the Democratic Republic of the Congo, the International Committee of the Red Cross was able to reunify abandoned children with their families. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية تمكنت اللجنة الدولية للصليب الأحمر من لم شمل الأبناء المتروكين مع أسرهم. |
Theme 1: Children staying behind in countries of origin | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: حالة الأطفال المتروكين في بلدانهم الأصلية |
9:50 - 13:30 Roundtable 1: Situation of children staying behind in countries of origin | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: حالة الأطفال المتروكين في بلدانهم الأصلية وفي المناطق الحدودية |
Including the protection of children left behind in laws, policies and programmes | UN | إدراج حماية الأطفال المتروكين لوحدهم في القوانين والسياسات والبرامج |
The Government supported the international efforts to promote school attendance by abandoned children and integrate disabled children in society; it was carrying out specific programmes in those areas. | UN | وأكدت أن حكومة اليمن تؤيد الجهود الدولية الرامية إلى تسجيل الأطفال المتروكين في المدارس وإدماج الأطفال المعوقين في المجتمع وتنفيذ برامج محددة في هذا المجال. |
A project on the registration of births had been started up, and special programmes were being carried out for disabled, abandoned and street children. | UN | وتنفيذ مشروع لتسجيل المواليد وقال إنه يجري تنفيذ برامج خاصة لصالح الأطفال المعوقين، والأطفال المتروكين وأطفال الشوارع. |
An extended immunization programme had substantially reduced child mortality and malnutrition, and programmes were also under way regarding abandoned and street children. | UN | وأدى تنفيذ برنامج موسع للتمنيع إلى الحد كثيراً من الوفيات وسوء التغذية، ويجري تنفيذ برامج تتعلق بالأطفال المتروكين وأطفال الشوارع. |
Two new laws have been adopted, one relating to the protection of abandoned children and the other to disabled children. | UN | واعتُمد نصان تشريعيان جديدان يتعلق أحدهما بحماية اﻷطفال المتروكين ويتعلق اﻵخر بالمعوقين. |
146. This by no means implies that abandoned children are neglected. | UN | ٦٤١- غير أن العناية باﻷطفال المتروكين لا تُهمل لهذا السبب. |
I came as a physician to the abandoned children... and unhappily pregnant women. | Open Subtitles | جئت كطبيب للأطفال المتروكين والنساء الحوامل الغير سعيدات |
And so my excellent pupil learned to look after abandoned children... | Open Subtitles | ولذا تلميذي الممتاز تعلم الأعتناء بالأطفال المتروكين |
230. The Committee notes that Law No. 119/1996 includes special provisions for the issuance of birth certificates to abandoned children found in hospitals. | UN | 230- تلاحظ اللجنة أن القانون رقم 119/1996 يتضمن أحكاماً خاصة بشأن إصدار شهادات ميلاد للأطفال المتروكين في المستشفيات. |
144. The Ministry of Employment and Social Affairs manages the homes for orphans and abandoned children. | UN | ٤٤١- وتدير وزارة العمل والشؤون الاجتماعية مؤسسات استقبال اليتامى واﻷطفال المتروكين. |
The Committee is concerned about the absence of measures taken to mitigate the effects of migration of parents on children staying behind. | UN | 16- ويساور اللجنة القلق إزاء غياب التدابير الرامية إلى التخفيف من آثار هجرة الآباء على الأطفال المتروكين لوحدهم. |
129. The Committee is concerned about the absence of measures taken to mitigate the effects of migration of parents on children staying behind. | UN | 129- ويساور اللجنة القلق إزاء غياب التدابير الرامية إلى التخفيف من آثار هجرة الآباء على الأطفال المتروكين لوحدهم. |
Recommend that the situation of children staying behind in countries of origin be included in the agenda of the international debates and fora on migration issues; | UN | يوصون بأن تُدرج حالة الأطفال المتروكين في بلدانهم الأصلية في جداول أعمال المداولات والمنتديات الدولية المعنية بشؤون الهجرة؛ |
Recommend the compilation and sharing of best practices in addressing the situation of children left behind in countries of origin, especially in the area of education; | UN | يوصون بجمع وتقاسم أفضل الممارسات لمعالجة وضع الأطفال المتروكين في البلدان الأصلية، لا سيما في ميدان التعليم؛ |
She explained that the lack of an all-inclusive socioeconomic development in the South Asian region acutely affected the delivery of human rights for those " left behind " . | UN | وأوضحت السيدة شانكارداس أن الافتقار إلى تنمية اقتصادية اجتماعية شاملة للجميع في منطقة جنوب آسيا يؤثر بحدة على منح حقوق الإنسان للأشخاص المتروكين لمصيرهم. |
Women in Development is working with children left behind by victims of HIV/AIDS. | UN | وتعمل هيئة دور المرأة في التنمية مع الأطفال المتروكين لضحايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |