"المتزايدة القوة" - Translation from Arabic to English

    • increasingly strong
        
    • increasingly powerful
        
    In conclusion, let me express the hope that the efforts for the better implementation of indivisible, universal human rights will meet with the increasingly strong response of the global community. UN وختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن اﻷمل في أن تتلاءم الجهود الرامية إلى التنفيذ اﻷفضل لحقوق إنسان غير قابلة للتجزئة وعالمية، مع استجابة المجتمع الدولي المتزايدة القوة.
    Such a life-course framework is essential because of the increasingly strong evidence that shows, for example, how profound disadvantages in the early childhood years or a loss of opportunity and protection in the adolescent years can become deeply entrenched and difficult to reverse. UN وإطار مسار الحياة هذا أمر أساسي بسبب الأدلة المتزايدة القوة التي تظهر، على سبيل المثال، كيف أن أوجه الحرمان الشديد في سنوات الطفولة المبكرة أو فقدان الفرص والحماية في سنوات المراهقة يمكن أن تصبح راسخة ويصعب عكس مسارها.
    It shows that the increasingly strong ties between Cyprus and the European Union can contribute to the reduction of tensions and to the search for a political solution. UN وهو يدل على أن الروابط المتزايدة القوة بين قبرص والاتحاد اﻷوروبي يمكن أن تسهم في تخفيف حدة التوترات وفي البحث عن حل سياسي.
    Additional uncertainties about East European export growth stem from the increasingly strong competitive pressures coming from Asian producers. UN وهناك جوانب عدم يقين إضافية بشأن نمو صادرات أوروبا الشرقية تنبع من الضغوط التنافسية المتزايدة القوة الآتية من المنتجين الآسيويين.
    Experts from the Arab region and Africa said that the rapid spread of increasingly powerful ICTs was changing the face of innovation and that such technologies served both as catalysts and enablers. UN وقال الخبراء من المنطقة العربية وأفريقيا إن الانتشار السريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتزايدة القوة يغير وجه الابتكار وإن هذه التكنولوجيا تؤدي دوراً حفازاً ومساعداً في الوقت نفسه.
    The leaders discussed the evolution of European security architecture. They underscored their determination to support the increasingly strong tendencies towards the formation of security based on political partnership, and to cooperate in the further development of a security system that embraces all the CSCE States. UN وناقش الزعماء تطور هيكل اﻷمن اﻷوروبي مؤكدين عزمهم على دعم الاتجاهات المتزايدة القوة التي تنحو نحو تشكيل اﻷمن بحيث يستند الى المشاركة السياسية والتعاون لتحقيق المزيــد مــن تطوير نظـــام أمني يضم جميع دول مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    11. Third, globalization rests on and is sustained by a remarkable revolution in its own right in information technology, particularly the integration of increasingly powerful computers with telecommunication systems that permit high volume and high quality real-time voice and data transmissions. UN ١١ - ثالثا، تقوم العولمة على ثورة ملحوظة بحد ذاتها في ميدان تكنولوجيا المعلومات وتستمد قوتها من هذه الثورة، لا سيما تكامل الحواسيب المتزايدة القوة مع شبكات المواصلات السلكية واللاسلكية التي تسمح ببث اﻷصوات والبيانات في الوقت الحقيقي بكميات ضخمة وبمستوى جودة رفيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more