"المتزايد بسرعة" - Translation from Arabic to English

    • rapidly growing
        
    • rapidly increasing
        
    • rapidly expanding
        
    • the fast-growing
        
    Funding has not kept pace with the rapidly growing demand for services in this area, however. UN إلا أن التمويل لم يواكب الطلب المتزايد بسرعة على الخدمات في هذا المجال.
    Feeding such a rapidly growing population will only be possible if agricultural yields can be increased significantly and sustainably. UN ولن يمكن تغذية هذا العدد المتزايد بسرعة من السكان إلا إذا أمكن زيادة المحاصيل الزراعية زيادة كبيرة ومستدامة.
    This includes voice and data communications, and the rapidly growing use of Internet-related services. UN وهذا يشمل الاتصالات الصوتية ونقل البيانات إضافة إلى الاستخدام المتزايد بسرعة للخدمات المتصلة بالإنترنت.
    Energy shortages caused by rapidly increasing demand have created significant new problems. UN وتسبب النقص في الطاقة الناجم عن الطلب المتزايد بسرعة كبيرة في ظهور مشاكل جديدة.
    Although the potential impact on future space activities of a rapidly increasing level of space debris is generally recognized, we are unable to identify the best possible solutions to control or to prevent the creation of space debris. UN على الرغم من الاعتراف بصورة عامة باﻷثر المحتمل لمستوى الحطام الفضائي المتزايد بسرعة على أنشطة الفضاء في المستقبل، فإننا غير قادرين على تحديد أفضل الحلول الممكنة للتحكم بتكاثر الحطام الفضائي أو وقفه.
    However, there is a need to focus on improving the standards and sustainability of those services and to put into place the policies and mechanisms needed to control the rapidly increasing rate of waste generation. UN غير أن هناك حاجة إلى التركيز على تحسين المعايير واستدامة هذه الخدمات ووضع السياسات والآليات اللازمة للسيطرة على معدل توليد النفايات المتزايد بسرعة.
    For example, a factor in the increase in grain prices in 2007 has been the rapidly expanding demand for ethanol as biofuel. UN فمثلا، كان أحد العوامل في زيادة أسعار الحبوب في عام 2007 هو الطلب المتزايد بسرعة على الإيثانول كوقود أحيائي.
    Welcoming the rapidly growing interest throughout the world in the creation and strengthening of independent, pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights, UN وإذ ترحب بالاهتمام المتزايد بسرعة في جميع أنحاء العالم بإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة تتسم بالتعددية وتدعيمها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Welcoming the rapidly growing interest throughout the world in the creation and strengthening of independent, pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights, UN وإذ ترحب بالاهتمام المتزايد بسرعة في جميع أنحاء العالم بإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة تتسم بالتعددية وتدعيمها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Welcoming the rapidly growing interest throughout the world in the creation and strengthening of independent, pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights, UN وإذ ترحب بالاهتمام المتزايد بسرعة في جميع أنحاء العالم بإنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية مستقلة وتتسم بالتعددية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Welcoming the rapidly growing interest throughout the world in the creation and strengthening of independent, pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights, UN وإذ ترحب بالاهتمام المتزايد بسرعة في جميع أنحاء العالم بإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة تتسم بالتعددية وتعزيزها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Welcoming the rapidly growing interest throughout the world in the creation and strengthening of independent, pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights, UN وإذ ترحب بالاهتمام المتزايد بسرعة في جميع أنحاء العالم بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والمتسمة بالتعددية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Aware of the rapidly growing demand for energy to satisfy the sustainable development needs in the countries of the Middle East and North Africa, and of the rising energy prices, UN وإدراكا منّا للطلب المتزايد بسرعة على الطاقة من أجل تلبية احتياجات التنمية المستدامة في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ولارتفاع أسعار الطاقة،
    Environmental stewardship is lagging behind economic and social development, and a rapidly growing population is placing increased pressures on the environment. UN فرعاية البيئة غير قادرة على مواكبة مسيرة التنمية الاقتصادية والاجتماعية. كما ويفرض التعداد السكاني المتزايد بسرعة ضغوطاً متزايدة على البيئة.
    The emerging new economy, characterized by a rapidly increasing reliance of value creation on information and knowledge, still remains concentrated in the developed countries. UN فالاقتصاد الجديد الناشئ، الذي يتميز بالاعتماد المتزايد بسرعة على إيجاد قيمة للمعلومات والمعرفة ما زال متركزا في البلدان المتقدمة النمو.
    The emerging new economy, characterized by a rapidly increasing reliance of value creation on information and knowledge, still remains concentrated in the developed countries. UN فالاقتصاد الجديد الناشئ، الذي يتميز بالاعتماد المتزايد بسرعة على إيجاد قيمة للمعلومات والمعرفة ما زال متركزا في البلدان المتقدمة النمو.
    Given that the Paris Principles had been prepared only in 1991, the rapidly increasing range of activities undertaken in respect of the establishment of new national institutions and the strengthening of existing ones was considered both remarkable and encouraging. UN ونظرا ﻷنه لم يجر إعداد مبادئ باريس إلا في عام ١٩٩١، فقد اعتبر النطاق المتزايد بسرعة لﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق بإنشاء مؤسسات وطنية جديدة وتعزيز المؤسسات القائمة أمرا مشجعا ويدعو إلى اﻹعجاب.
    The rapidly increasing emphasis of new and existing integration arrangements on reciprocal liberalization of investment is in part due to growing pressures stemming from the globalization strategies of their enterprise sectors. UN وإن التشديد المتزايد بسرعة لترتيبات التكامل القائمة والجديدة على التحرير المتبادل للاستثمار يرجع جزئيا إلى تزايد الضغوط الناشئة عن استراتيجيات عولَمَة قطاعات مؤسساتها.
    The very rapidly increasing number of individuals, groups and agencies obtaining access to the documentation of international organizations by electronic means are, and are virtually certain to continue to be, significantly advantaged if they can work in English rather than in any other language. UN وتتاح للعدد المتزايد بسرعة من اﻷفراد والمجموعات والوكالات الذين يمتلكون منفذاً إلى وثائق المنظمات الدولية بالوسائل الالكترونية ميزة هامة إذا كانوا يعملون باللغة الانكليزية عن أي لغة أخرى.
    2. The African region is facing severe challenges in coping with the rapidly increasing volume and changing characteristics of urban and industrial wastes. UN 2 - وتواجه المنطقة الأفريقية تحديات جسيمة للتكيف مع الحجم المتزايد بسرعة للنفايات الحضرية والصناعية وخصائصها المتغيرة.
    Fifth, the Security Council Affairs Division would be strengthened to meet increased demands in support of the Security Council, with its rapidly expanding workload. UN خامسا، سيجري تعزيز شعبة شؤون مجلس الأمن لتلبية الطلبات المتزايدة دعما للمجلس، باعتبار حجم عمله المتزايد بسرعة.
    Part of this process encompasses the rapidly expanding demand for indicators of many types - indicators to measure performance under international agreements, to improve management in various sectors, and to assist decision-making and public awareness at the local, national, regional and international levels. UN ويتعلق أحد جوانب هذه العملية بالطلب المتزايد بسرعة على المؤشرات بكافة أنواعها، كالمؤشرات التي تقيس اﻷداء في إطار الاتفاقات الدولية، أو التي ترمي إلى تحسين إدارة مختلف القطاعات، أو المساعدة في صنع القرار ونشر الوعي على الصعيد المحلي والوطني واﻹقليمي والدولي.
    Yet another challenge of immediate concern to the Office will be to refine procedures and practices for coping, fairly and efficiently, with the increased number of requests for documents and other evidence expected to flow from the fast-growing workload of the two international tribunals. UN ورغم ذلك، فإن تحسين إجراءات وممارسات التعامل بنزاهة وكفاءة مع زيادة عدد طلبات الحصول على الوثائق وغيرها من اﻷدلة المتوقع أن تنشأ عن حجم العمل المتزايد بسرعة للمحكمتين الدوليتين سيكون من التحديات اﻷخرى التي ستشغل المكتب في القريب العاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more