"المتزوجات وغير" - Translation from Arabic to English

    • married and
        
    • whether married or
        
    married and unmarried women are gradually becoming registered landholders. UN وأصبحت النساء المتزوجات وغير المتزوجات تدريجيا حائزات مسجلات للأراضي.
    There are no distinctions between married and unmarried women regarding maintenance. UN وليست هناك أوجه تمييز بين المتزوجات وغير المتزوجات فيما يتعلق بالإعالة.
    The Act distinguishes between applications by married and unmarried mothers. UN ويفرق القانون بين الالتماسات المقدمة من الأمهات المتزوجات وغير المتزوجات.
    married and unmarried mothers enjoy the same treatment in respect of this kind of support. UN وتحظى الأمهات المتزوجات وغير المتزوجات بنفس المعاملة فيما يتعلق بهذا النوع من الدعم.
    9.2 Women, whether married or not, have equal rights with men to acquire, change or retain their nationality. UN 9-2 وللنساء من المتزوجات وغير المتزوجات حقوق تماثل حقوق الرجال، فيما يتصل باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    married and unmarried mothers have absolutely the same treatment regarding the right to welfare support. UN وتجري معاملة الأمهات المتزوجات وغير المتزوجات على قدم المساواة بصفة مطلقة فيما يتعلق بحق الحصول على دعم الرفاه.
    It was also concerned that the country's legislation discriminated against women regarding inheritance and did not afford similar protection to married and unmarried women against coerced sex. UN كما أعربت عن القلق من أن تشريعات ساموا تنطوي على تمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالميراث ولا توفر حماية مماثلة للنساء المتزوجات وغير المتزوجات من الإكراه على ممارسة الجنس.
    Overseas work is continuously being feminized as more and more women, married and unmarried, are forced to seek for better paying jobs. UN وقد أصبح العمل في الخارج يتسم بطابع نسائي باستمرار لأن عددا أكبر من النساء، المتزوجات وغير المتزوجات، مرغمة على السعي لإيجاد فرص عمالة أفضل من حيث الأجر.
    provide detailed information on benefits and entitlements guaranteed by law to families, married and unmarried mothers and their children, as well as on adoption procedures, UN :: تقديم معلومات مفصلة عن الحقوق والاستحقاقات المضمونة في القانون للعائلات، والأمهات المتزوجات وغير المتزوجات وأطفالهن، فضلا عن إجراءات التبني؛
    Both married and unmarried girls in the programme develop functional literacy and life skills, and receive reproductive health education. UN وتكتسب كل من الفتيات المتزوجات وغير المتزوجات المشاركات في البرنامج مهارات محو الأمية الوظيفية والمهارات الحياتية، ويتلقين تعليما في مجال الصحة الإنجابية.
    Both married and unmarried girls in the programme develop functional literacy, life skills, livelihood skills and reproductive health education. UN وينمّى لدى كل من الفتيات المتزوجات وغير المتزوجات في البرنامج محو الأمية الوظيفية والمهارات الحياتية، ومهارات كسب الرزق، والتثقيف بشأن الصحة الإنجابية.
    According to research conducted jointly by the Birzeit Women's Studies Institute and the World Bank, higher education is a major factor for employment among both married and unmarried women. UN ويشير بحث شارك فيه كل من معهد بيرزيت للدراسات النسائية والبنك الدولي إلى أن ارتفاع مستوى التعليم هو عامل رئيسي في إمكانية التوظيف في أوساط النساء المتزوجات وغير المتزوجات على السواء.
    She would also welcome information on whether both married and unmarried women had access to health insurance and to public housing, whether women had access to credit and whether there was any agency to which women could have recourse if such access were denied them. UN وأعربت أيضا عن ترحيبها بالحصول على معلومات بشأن ما إذا كانت النساء المتزوجات وغير المتزوجات على حد السواء يحصلن على الضمان الصحي والسكن العام، وما إذا كانت النساء يستطعن الحصول على قروض، وما إذا كانت هناك أي وكالة يمكن أن تلجأ إليها النساء إذا حرمن من ذلك.
    65. The Committee exhorts the Government to extend full social security coverage to self-employed rural women and to abolish existing discrimination in this respect between married and unmarried women. UN ٥٦ - تحض اللجنة الحكومة على توسيع تغطية الضمان الاجتماعي الكامل، بحيث يشمل المرأة الريفية التي تزاول أعمالا حرة، والقضاء على التمييز الحالي في هذا المجال بين المتزوجات وغير المتزوجات.
    32. The Committee exhorts the Government to extend full social security coverage to self-employed rural women and to abolish existing discrimination in this respect between married and unmarried women. UN ٣٢ - تحض اللجنة الحكومة على توسيع تغطية الضمان الاجتماعي الكامل بحيث يشمل المرأة الريفية التي تزاول أعمالا حرة، والقضاء على التمييز الحالي في هذا المجال بين المتزوجات وغير المتزوجات من النساء.
    (b) The Protection of Maternity Law did not make any distinction between married and unmarried women; thus such distinction could not be made in the present case by the Industrial Tribunal Court. UN )ب( إن قانون حماية اﻷمومة لا يفرق بين المتزوجات وغير المتزوجات وبالتالي لا يمكن للمحكمة الصناعية أن تستند إلى مثل هذه التفرقة في هذه القضية.
    The Charter strictly forbids discrimination on the basis of sex and establishes the principle of equality between men and women, making no distinction between married and unmarried women (Art. 1, para. 3; Art. 55 and others). UN فالميثاق صارم في حظر التمييز على أساس الجنس ويرسي مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة دونما فرق بين المتزوجات وغير المتزوجات (الفقرة 3 من المادة 1؛ المادة 55 ومواد أخرى).
    29. Proper family planning would result in fewer unwanted pregnancies, fewer illegal abortions and, therefore, fewer maternal deaths, and she would therefore like to know if the Government intended to make family planning services available to all adolescents, both married and unmarried, and particularly those living in rural areas. UN 29 - وذكرت أن التخطيط السليم للأسرة يقلل حالات الحمل غير المرغوب فيه، والإجهاض غير القانوني مما يقود إلى تخفيض معدل الوفيات، ولهذا، فهي تريد معرفة ما إن كانت الحكومة تعتزم إسداء هذه الخدمات لجميع المراهقات المتزوجات وغير المتزوجات على حد سواء، وبخاصة لفائدة اللاتي يعشن في المناطق الريفية.
    53. Ms. Hion (Estonia), replying to the questions put by Ms. Halperin-Kaddari, said that artificial insemination was available to all women -- married and unmarried -- and that all pregnant women were covered by health insurance. UN 53 - السيدة هيون (إستونيا): قالت، ردا على الأسئلة التي وجهتها السيدة هيلبيرين - كاداري، إن التلقيح الصناعي متاح لجميع النساء - المتزوجات وغير المتزوجات- وإن التأمين الصحي يشمل جميع الحوامل.
    (d) To increase access to and encourage completion of primary and secondary education for married and unmarried girls, UN (د) زيادة فرص حصول البنات المتزوجات وغير المتزوجات على التعليم الابتدائي والثانوي وتشجيعهن على إتمام هاتين المرحلتين من التعليم؛
    Pregnancy-related deaths are the leading cause of mortality for girls between 15 and 19 years of age, whether married or unmarried, around the world. UN وحالات الوفاة المرتبطة بالحمل هي المصدر الرئيسي لوفيات الفتيات، المتزوجات وغير المتزوجات، في الفئة العمرية ١٥-١٩ عاما على مستوى العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more