"المتسرعة" - Translation from Arabic to English

    • hasty
        
    • rash
        
    • rushed
        
    • the premature
        
    While proceeding with determination, we must avoid hasty decisions in areas where caution and diligence should be the rule. UN وبينما نعمل بتصميم، يجب أن نتجنب القرارات المتسرعة في المجالات التي ينبغي أن يســود فيها الحذر واليقظة.
    It is those possibilities that caution us against hasty decisions and flamboyant rhetoric. UN تلك الإمكانيات تولد الحذر لدينا من القرارات المتسرعة والخطب الرنانة.
    Such a measure would prevent hasty executions while affording defendants the opportunity to exercise all their rights. UN ومن شأن هذا التدبير أن يمنع عمليات اﻹعدام المتسرعة مع إتاحة فرصة للمدعى عليهم لممارسة جميع حقوقهم.
    My rash actions were neccessary. I'm sure you'll agree. Open Subtitles كانت أفعالي المتسرعة ضرورية مؤكد أنك ستوافقني الرأي
    How about rushed medical trials, victims silenced with hush money, lawsuits against anyone who speaks out? Open Subtitles ما رأيكم بالتجارب الطبية المتسرعة ضحايا مُصمتين من أجل المال دعاوى قضائية ضد كل من يتحدث؟
    The hasty, ad hoc process that had taken place in the past few weeks was not an appropriate way to take important decisions. UN أما العملية المتسرعة المخصصة لهذا الغرض التي جرت في اﻷسابيع القليلة الماضية فليست طريقة مناسبة لاتخاذ القرارات الهامة.
    Paragraph 3 reflects the coordinator's concern about hasty and overreaching measures that do not help in addressing terrorism and eventually have to be curtailed or eliminated. UN وتعكس الفقرة 3 انشغال المنسقة بخصوص التدابير المتسرعة والبعيدة المدى التي لا تساعد على معالجة الإرهاب ويتعين في نهاية المطاف وقفها أو إبطال العمل بها.
    Such a measure would prevent hasty executions while affording defendants the opportunity to exercise all their rights. UN ومن شأن هذا التدبير أن يمنع عمليات اﻹعدام المتسرعة مع إتاحة فرصة للمدعى عليهم لممارسة جميع حقوقهم.
    Very often, it is necessary to resist the temptation to make hasty generalizations and to draw rapid and universal conclusions. UN ومن المستحسن غالبا مقاومة إغراء التعميمات المتهورة والاستنتاجات المتسرعة الشاملة.
    The same reasoning has led us to oppose hasty and excessively pragmatic attempts to determine the outcome of the Council reform. UN وإن المنطق نفسه أفضى بنا إلى معارضة المحاولات المتسرعة والبراغماتية المفرطة لتقرير نتيجة إصلاح المجلس.
    Suddenly, I realized that a young boy is still very fragile and that some hasty punishments may leave scars for the rest of his life. Open Subtitles فجأة أدركت ان صبيا صغيرا لا يزال بهذه الهشاشة سيخلّف إيقاع بعض العقوبات المتسرعة عليه ندبات قد تبقى طوال حياته
    Besides, she is Sir John Basington's minx and accustomed to hasty withdrawals! Open Subtitles إضافة إلى ذلك، هي عاهرة السيد جون باسنغتون وهو معتاد على الانسحابات المتسرعة
    However, all reputable scientists warn against jumping to hasty conclusions. Open Subtitles ومع ذلك ، فإن جميع العلماء الجيدي السمعة يحذرو من القفز الى الاستنتاجات المتسرعة.
    Not all conflicts were similar in character nor were their roots the same, and it was therefore necessary to avoid hasty generalizations which might not be supportive of the objectives of the United Nations. UN فليست جميع النزاعات ذات طبيعة واحدة وليست جذورها واحدة، ولذلك لا بد من تلافي التعميمات المتسرعة التي قد لا تخدم أهداف اﻷمم المتحدة.
    The question of the transfer of conventional weapons is complex and has important political, economic, legal and security implications for all States, and is therefore incompatible with preconceived, discriminatory or selective formulas, or with hasty or forced decisions. UN إن مسألة نقل الأسلحة التقليدية معقدة ولها آثار سياسية واقتصادية وقانونية وأمنية هامة على جميع الدول، وهي لذلك لا تتوافق مع الصيغ الموضوعة مسبقا أو التمييزية أو الانتقائية، أو مع القرارات المتسرعة أو القسرية.
    4. Mr. Hagen (United States of America) expressed disappointment at the hasty manner in which the decision had been taken. UN 4 - السيد هيغين (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن خيبة الأمل حيال الطريقة المتسرعة التي اتخذ القرار بها.
    hasty decisions to close well-functioning centres in the name of rationalization and expected savings -- which first have to be identified as meaningful -- could bring more harm than good. UN والقرارات المتسرعة بإغلاق المراكز التي تؤدي عملها بطريقة جيدة باسم الترشيد والتوفير المنتظر - وهو ما ينبغي تحديد جدواه أولا - يمكن أن تضر أكثر مما تنفع.
    Unfortunately, repeated attempts to resolve the most difficult security issues by rash, irresponsible and aggressive actions still occur. UN وللأسف، فإن المحاولات المتكررة لحل أصعب المسائل الأمنية عن طريق الأعمال العدوانية المتسرعة وغير المسؤولة ما زالت جارية.
    It would, indeed, be tragic if rash words from the past prevented you from returning to your beloved homeland. Open Subtitles حقاً سيكون مأساوياً إذا كانت بعض الكلمات المتسرعة تمنعك من العودة إلى موطنك
    I know a thing or two about loss, and a man like yourself better think twice about making rash decisions. Open Subtitles أنا أعرف شيء أو شيئين عنالخسارة, ورجل مثلك الأفضل أن يفكر مرتين قبل القيام بالقرارات المتسرعة.
    Unlike the rushed conclusions of the Greek Cypriot representative, the said newspaper continues to operate freely with full and unhindered participation of all its personnel and journalists, which corroborates once again the fact that the politically motivated allegations of the Greek Cypriot Representative were completely unfounded. UN وعلى خلاف الاستنتاجات المتسرعة التي خلص إليها الممثل القبرصي اليوناني، تواصل الصحيفة المذكورة عملها بحرية وبمشاركة جميع موظفيها وصحفييها مشاركة كاملة وغير مقيدة، الشيء الذي يؤكد مجددا التهافت الكامل لادعاءات الممثل القبرصي اليوناني التي تصدر عن دوافع سياسية محض.
    We also hope that certain States will re-examine the premature stands and hasty decisions they have taken, especially with regard to withholding assistance and adopting a language of threats rather than dialogue. UN ونأمل أيضا في أن تعيد بعض الدول النظر في المواقف والقرارات المتسرعة وخصوصا فيما يتعلق بوقف المساعدات واتباع لغة التهديد بدلا من الحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more