These same skeptics said that democracy in Indonesia would lead to chaos and even to the break-up of the country. | UN | وقال هؤلاء المتشككون أنفسهم إن الديمقراطية في إندونيسيا ستؤدي إلى الفوضى وحتى إلى تفكك البلد. |
The doubts voiced by the skeptics should not be ignored. | UN | فالشكوك التي يعرب عنها المتشككون لا ينبغي تجاهلها. |
The world economy has been run for too long by finance enthusiasts. It is time that finance skeptics began to take over. | News-Commentary | لقد ظل اقتصاد العالم خاضعاً لإدارة المتحمسين للمال لفترة أطول مما ينبغي. ولقد حان الوقت الآن لكي يتولى المتشككون في المال الأمر. |
"Global warming: one, skeptics: zero." | Open Subtitles | الاحتباس الحراري: 1 المتشككون به: صفر |
In a world devastated by war and divided by ideology, sceptics believed there would be little common ground on the rights of all people. | UN | وفي عالم دمرته الحرب ومزقته الأيديولوجيات، كان المتشككون يرون صعوبة وجود أرضية مشتركة بشأن حقوق كل الشعوب. |
If skeptics are right, then we should accept that we will periodically be out of financial and fiscal balance without knowing it in advance. Thus, we should also accept the need for much more conservative fiscal positioning than was thought necessary even three years ago. | News-Commentary | وإذا كان المتشككون على حق فيتعين علينا أن نتقبل حقيقة مفادها أننا سوف نجد أنفسنا بشكل دوري خارج التوازن المالي والضريبي من دون أن ندرك ذلك مسبقا. لذا فيتعين علينا أن نتقبل أيضاً احتياجنا إلى قدر من التعديل الضريبي أعظم كثيراً مما كنا نتخيله ضرورياً حتى قبل ثلاثة أعوام. |
Maybe capitalism works better when skeptics restrain its excesses than when true believers are writing, interpreting, judging, and executing the rules of the game. The Democrats are surely the more skeptical of America’s two parties. | News-Commentary | وربما كان التفسير الأفضل هنا مرتبطاً بالمواقف وليس الإيديولوجيات. فربما تعمل الرأسمالية على نحو أفضل حين ينجح المتشككون في كبح إسرافها، وليس حين يعمل المؤمنون الحقيقيون على كتابة وتفسير وتنفيذ قواعد اللعبة. وليس لدينا شك في أن الديمقراطيين هم الأكثر تشككاً بين أهل الحزبين الأميركيين. |
skeptics concluded that the UN had become irrelevant for security questions. Yet in 2006, when Israel and Hezbollah fought to a stalemate in Lebanon, states were only too happy to turn to a UN peacekeeping force. | News-Commentary | استنتج المتشككون من ذلك أن الأمم المتحدة أصبحت غير ملائمة للتعامل مع المسائل الأمنية. ولكن في العام 2006، حين وصلت الحرب التي اندلعت بين إسرائيل وحزب الله في لبنان إلى طريق مسدود، أبدت الدول سعادة واضحة بفكرة الرجوع إلى الأمم المتحدة لتشكيل قوة حفظ سلام. |
As a result, most advanced societies impose direct controls on gun ownership. Likewise, finance skeptics believe that our ability to prevent excessive risk-taking in financial markets is equally limited. | News-Commentary | ونتيجة لهذا تحرص أغلب المجتمعات المتقدمة على فرض ضوابط وقيود مباشرة على ملكية الأسلحة. ويعتقد المتشككون في المال على نحو مماثل أن قدرتنا على منع المتعاملين في أسواق المال من الخوض في المجازفة المفرطة محدودة بنفس القدر. |
skeptics, however, warn that the mass media dictate the voices we hear and are less interested in reasoned debate than in catering to popular prejudices. As a result, fame could be negatively, not positively, correlated with long-run accuracy. | News-Commentary | أما المتشككون فيحذروننا من أن وسائل الإعلام الجماهيرية تُـمْـلي وجهات النظر التي نستمع إليها وأنها لا تهتم بالحوار المتعقل الرشيد بقدر اهتمامها بتكوين أحكام شعبية متحاملة. وعلى هذا فإن الشهرة قد ترتبط ارتباطاً سلبياً وليس إيجابياً بالدقة والصواب على الأمد البعيد. |
- Perhaps what the skeptics say is true-- the book's existence is no more real than its stories of technology or Mumm-Ra. | Open Subtitles | ...ربما كلام المتشككون صحيح ...وجود الكتاب غير صحيح, مثل "تلك الحكايات عن التكنولوجيا او "مومرا |
By contrast, for the skeptics, what is empowering is the social networks women enter and create in the context of paid employment, be it formal or informal. | UN | وعلى العكس من ذلك يرى المتشككون أن ما يمكن المرأة هو الشبكات الاجتماعية التي تدخلها المرأة وتنشؤها في سياق العمل بأجر، سواء أكانت منظمة أو غير منظمة)٨٩(. |
So what should countries, provinces, and cities do? skeptics might say that they should just focus on fixing the things that locals care about, such as education or infrastructure, or improve everybody’s “business environment.” | News-Commentary | ماذا ينبغي للبلدان والأقاليم والمدن أن تفعل إذن؟ ربما يقول المتشككون إنها لابد أن تكتفي بالتركيز على إصلاح الأشياء التي يهتم بها السكان المحليون، مثل التعليم أو البنية الأساسية، أو تحسين "بيئة العمل" للجميع. وسوف تتدبر الصادرات أمر نفسها. |
But why do the skeptics accept the truth of dismal government figures for construction and steel output – down 15% and 4%, respectively, in the year to August – and then dismiss official data showing 10.8% retail-sales growth? | News-Commentary | ولكن لماذا يقبل المتشككون حقيقة الأرقام الحكومية الكئيبة بشأن الناتج في قطاعي البناء والصلب ــ والذي هبط بنسبة 15% و4% على التوالي، في العام الذي انتهى في أغسطس/آب ــ ثم يرفضون البيانات الرسمية التي تُظهِر نمواً بنسبة 10.8% في مبيعات التجزئة؟ |
I imagine that disarmament skeptics would expect that a serious study of those questions would highlight the difficulty of answering them, and, if such skeptics are correct in their assessment of disarmament's impossibility or undesirability, such serious attention presumably would help undercut disarmament enthusiasm by disarming the disarmers, as it were. | UN | وأتصور أن يتوقع المتشككون في مسائل نزع السلاح أن تبرز الدراسة الجدية لتلك المسائل صعوبة الإجابة عليها، وإذا كان هؤلاء المتشككون على صواب في تقييمهم لاستحالة تحقق نزع السلاح أو عدم استصوابه، فمن المفترض أن يساعد هذا الاهتمام الجاد على إطفاء جذوة الحماس لنـزع السلاح، بنـزع سلاح غير المسلحين، إن جاز القول. |
skeptics might well question why, if these alleged structural imbalances are now impeding GDP and employment growth, they did not appear before the crisis. The answer is that they did, but not in growth and employment figures. | News-Commentary | وقد يتساءل المتشككون لماذا لم يظهر هذا الخلل المزعوم في التوازن البنيوي قبل الأزمة ما دام يعمل الآن على تعويق نمو الناتج المحلي الإجمالي وتشغيل العمالة. والإجابة ببساطة أن ذلك الخلل ظهر بالفعل، ولكن ليس في الأرقام الخاصة بالنمو وتشغيل العمالة. هذا فضلاً عن إشارات أخرى مرت دون أن ينتبه إليها أحد، أو أهمِلَت، أو اعتبرت ضئيلة الأهمية. |
Most arguments put forward by skeptics about Turkish membership are, in fact, disingenuous and misleading. Surely, everybody must know that Turkey has always identified itself as a European state and was recognized as such by the rest of Europe decades ago. | News-Commentary | إن أغلب الحجج التي ساقها المتشككون بشأن انضمام تركيا هي في الحقيقة خادعة ومضللة. ومن المؤكد أن الجميع يدركون أن تركيا كانت تحدد هويتها دوماً باعتبارها دولة أوروبية، ولقد اعْـتُرِف بها كدولة أوروبية من قِـبَل بقية دول أوروبا منذ عقود من الزمان. وإلا فكيف تتمتع تركيا بعضوية كاملة في كل المنظمات والمؤسسات الأوروبية باستثناء الاتحاد الأوروبي؟ |
To skeptics, green shoots of recovery will not bloom without access to the credit spigot, which is still clogged by balance-sheet damage in many banks. But, though the road back to full employment and sustainable growth will not be built overnight, progress on it may be faster than most observers expect. | News-Commentary | ويرى المتشككون أن براعم التعافي الخضراء لن تزدهر من دون القدرة على الوصول إلى محبس الائتمان، والذي لا يزال مسدوداً بسبب الضرر الذي لحق بالموازنات العامة في العديد من البنوك. ولكن برغم أن طريق العودة إلى التشغيل الكامل للعمالة والنمو المستدام لن يبنى بين عشية وضحاها، فإن التقدم على ذلك الطريق قد يكون أسرع مما توقع أغلب المراقبين. |
The case study clearly demonstrated the first step in the application of principles which sceptics regarded as impractical. | UN | وتبين الدراسة الافرادية بوضوح الخطوة اﻷولى في معرض تطبيق المبادئ التي يعتبرها المتشككون غير عملية. |
sceptics may argue that the cut—off is too modest, the nuclear—weapon States have more than enough fissile material, and have halted its production in any event. | UN | وقد يقول المتشككون أن الوقف هدف شديد التواضع وأن الدول الحائزة للأسلحة النووية لديها مواد انشطارية أكثر مما ينبغي كما أنها أوقفت إنتاجها على أية حال. |
In concluding, may I say that, well before this special session opened, sceptics were saying that our efforts here would be an expensive exercise in futility. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أذكر أنه، قبل أن تفتتح هذه الدورة الاستثنائية بوقت لا بأس به، كان المتشككون يقولون إن جهودنا هنا ستكون عملا مكلفا عديم الجدوى. |
The cynics say that Israelis and Palestinians are too distrustful of each other, and too divided internally, to forge lasting peace. | UN | ويقول المتشككون إن الإسرائيليين والفلسطينيين يتبادلون عدم الثقة بشكل كبير، وأنهم منقسمون بشدة داخلياً، حتى أنه يتعذر تحقيق سلام دائم. |