"المتصلة بأسلحة الدمار الشامل" - Translation from Arabic to English

    • related to weapons of mass destruction
        
    • relating to weapons of mass destruction
        
    • weapons of mass destruction-related
        
    • of WMD-related
        
    • pertaining to weapons of mass destruction
        
    • related to WMD
        
    • relation to weapons of mass destruction
        
    • associated with weapons of mass destruction
        
    • of WMD related
        
    • in relation to WMD
        
    Foremost is controlling the transfer or illicit trafficking of materials and technology that are related to weapons of mass destruction. UN ويأتي على رأس هذه التدابير مكافحة نقل المواد والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الاتجار غير المشروع بها.
    :: Export ban on certain other items, in addition to those determined by the Sanctions Committee, which could contribute to Iran's nuclear-related programme or other programmes related to weapons of mass destruction UN :: حظر تصدير بنود أخرى معينة، بالإضافة إلى تلك التي حددتها لجنة الجزاءات، والتي يمكن أن تسهم في برنامج إيران المتعلق بالأنشطة النووية أو غيره من البرامج المتصلة بأسلحة الدمار الشامل
    Export controls will be strengthened to prevent terrorist groups acquiring materials related to weapons of mass destruction. UN وسيجري تعزيز مراقبة الصادرات لمنع الجماعات الإرهابية من اقتناء المواد المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    We agree that there is a need to strengthen the verification and enforcement mechanisms relating to weapons of mass destruction. UN ونحن متفقون على أن ثمة حاجة إلى تعزيز آليات التحقق والإنفاذ المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    The EU underlines the relevance of the G-8 Partnership initiatives to weapons of mass destruction-related disarmament and non-proliferation efforts. UN ويشدد الاتحاد على أهمية مبادرات شراكة مجموعة الثمانية لجهود نزع السلاح وعدم الانتشار المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    " to promote and support the efforts for nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects and to assist Member States, at their request, in supporting existing treaties related to weapons of mass destruction " . UN يُنقح الهدف ليصبح نصه كما يلي: ' ' تشجيع ودعم جهود نزع السلاح ومنع الانتشار بجميع جوانبه جوانبه، ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في دعم المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل``.
    This section includes a number of items related to weapons of mass destruction and the means for their delivery. UN ويشمل هذا الفرع عددا من البنود المتصلة بأسلحة الدمار الشامل وسبل إيصالها.
    Recent disclosures have made us acutely aware of the difficulties in detecting clandestine programmes related to weapons of mass destruction. UN وقد جعلتنا عمليات الكشف الأخيرة مدركين جدا للصعوبات التي تواجه كشف البرامج السرية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Response in case of a state of emergency and accidents related to weapons of mass destruction UN الاستجابة عند وجود حالة طوارئ والحوادث المتصلة بأسلحة الدمار الشامل
    Customs inspection posts were provided with static and mobile facilities to enhance screening capacities for the monitoring of goods and vehicles, dual-use goods and technology related to weapons of mass destruction and relevant materials. UN وزوِّدت مراكز التفتيش الجمركي بمرافق ثابتة ومتنقلة لتعزيز قدرات الفرز بغرض رصد السلع والمركبات والسلع ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة.
    The Council was briefed by the Controller, Assistant Secretary-General for Programme Planning, Budget and Accounts, Maria Eugenia Casar, on the Development Fund for Iraq, and by Gabriele Kraatz-Wadsack, Chief of the Weapons of Mass Destruction Branch, Office for Disarmament Affairs, on issues related to weapons of mass destruction. UN واستمع المجلس إلى إحاطة عن صندوق تنمية العراق قدّمتها ماريا يوجينا كاسار، المراقبة المالية، الأمينة العامة المساعدة لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات، وإلى إحاطة عن المسائل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل قدّمتها غابرييال كراتز وادساك، رئيسة فرع أسلحة الدمار الشامل التابع لمكتب شؤون نزع السلاح.
    Our region also suffers from the irresponsible proliferation behaviour of some States outside the region that continue to export ballistic missiles and technology related to weapons of mass destruction to countries in the region. UN ومنطقتنا تعاني أيضا من السلوك غير المسؤول لبعض الدول خارج المنطقة فيما يتعلق بالانتشار، حيث تواصل تصدير القذائف الباليستية والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل إلى بلدان في المنطقة.
    Objective of the Organization: To promote and support the efforts for nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects and to assist Member States, at their request, in supporting existing treaties related to weapons of mass destruction UN هدف المنظمة: تعزيز ودعم الجهود المبذولة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وكذلك مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في دعم المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل
    It provides an integrated and overarching legislative framework on prohibiting unlawful activities related to weapons of mass destruction, their delivery systems and related materials, equipment and technologies. UN وهو قانون يوفر إطارا تشريعيا متكاملا وشاملا بشأن حظر الأنشطة غير المشروعة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيا.
    Portugal assesses the risk of acquisition by terrorists of military goods, services and technology related to weapons of mass destruction with great care and on a case-by-case basis. UN تحرص البرتغال على تقييم خطر حصول الإرهابيين على العتاد والخدمات والتكنولوجيا العسكرية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل على أساس كل حالة على حدة.
    The New Zealand Government engages in a wide range of disarmament work relating to weapons of mass destruction and conventional weapons. UN تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    The Global Partnership and Canada's Program have since broadened their work to address security concerns relating to weapons of mass destruction in the Middle East, the Americas, Asia and Africa. UN ومنذ ذلك الحين، قامت الشراكة العالمية وبرنامج كندا بتوسيع نطاق أعمالهما لمعالجة الشواغل الأمنية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط والأمريكتين وآسيا وأفريقيا.
    Prohibition of financial transactions that may contribute to weapons of mass destruction-related or ballistic missile-related programmes or activities UN حظر المعاملات المالية التي قد تسهم في البرامج أو الأنشطة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ البالستية
    But the demand among proliferators for weapons of mass destruction-related technologies is growing. UN ولكن مع ذلك يتزايد الطلب على التكنولوجيات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل بين ناشريها.
    It is designed to identify, prevent and suppress unlawful trafficking in and transboundary movements of WMD-related materials and delivery systems, including the black market in such materials. UN وهي تهدف إلى تشخيص الاتجار غير المشروع في المواد المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ونظم إطلاقها ونقلها عبر الحدود ومنعه وقمعه، بما في ذلك الاتجار في تلك المواد في السوق السوداء.
    Other relevant sections of the Penal Code penalising and prohibiting the commission of acts related to WMD: UN - هناك بنود أخرى في قانون العقوبات ذات صلة وتحظر ارتكاب الأعمال المتصلة بأسلحة الدمار الشامل:
    The Act criminalises a range of unlawful activities in relation to weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ويجرم هذا القانون عدداً من الأنشطة غير القانونية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The procedure for its application is laid down in decision No. 57 of the Government of the Russian Federation of 22 January 1998 " On strengthening controls over the export of dual-use goods and services associated with weapons of mass destruction and the missiles for their delivery " and in decision No. 634 of the Government of the Russian Federation of 29 August 2001. UN ويرد إجراء تطبيقها في قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 57 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 1998 " بشأن تعزيز أنظمة الرقابة على صادرات السلع والخدمات ذات الاستخدام المزدوج، المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والقاذفات المستخدمة لإيصالها " وفي قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 634 المؤرخ 29 آب/أغسطس 2001.
    The WMD Act controls the supply of WMD related goods from Australia and the provision of related services, both within and outside of Australia. UN ويراقب قانون أسلحة الدمار الشامل إمدادات السلع المتصلة بأسلحة الدمار الشامل من أستراليا وتقديم الخدمات ذات الصلة، سواء داخل أستراليا أو خارجها.
    New Zealand does not currently have legislation expressly prohibiting trafficking and brokering in relation to WMD. UN :: ليس لدى نيوزيلندا في الوقت الراهن تشريع يحظر صراحة أنشطة الاتجار أو السمسرة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more