"المتصلة بالأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • nuclear-related
        
    • related to nuclear weapons
        
    • nuclear weapons-related
        
    • nuclear-weapons-related
        
    • nuclear-weapons
        
    • nuclear weapons related
        
    • its nuclear related
        
    • relating to nuclear weapons
        
    • relevant to nuclear weapons
        
    • associated with nuclear weapons
        
    • nuclear weapon-related
        
    • to nuclear weapons and
        
    • related to nuclear and
        
    Africa has the largest proven deposits of uranium and nuclear-related strategic minerals in the world. UN وتتوفر أفريقيا على أكبر الرواسب المثبتة من اليورانيوم والمعادن الاستراتيجية المتصلة بالأسلحة النووية في العالم.
    Bolivia has signed the following nuclear-related treaties: UN وقعت بوليفيا المعاهدات التالية المتصلة بالأسلحة النووية:
    nuclear-related items seized by Japan UN الأصناف المتصلة بالأسلحة النووية التي صادرتها اليابان
    We have effective controls in place on the export of goods, technologies and facilities related to nuclear weapons and their delivery systems. UN ولدينا ضوابط فعالة لتصدير البضائع، والتكنولوجيات والمرافق المتصلة بالأسلحة النووية ونظم إيصالها.
    We have not lost sight of long-standing threats to the region's stability, notably Iran's nuclear programme and the still-unanswered question about Iran's nuclear weapons-related activities. UN ولم يغب عن بالنا التهديدات التي طال أمدها لاستقرار المنطقة، وتحديدا برنامج إيران النووي، والسؤال الذي لم تتم الإجابة عنه حتى الآن بشأن أنشطة إيران المتصلة بالأسلحة النووية.
    4. nuclear-related choke point items UN 4 - المواد المتصلة بالأسلحة النووية التي تمثل نقاط اختناق
    However, it is broadly believed that the Second Economic Committee of the National Defence Commission plays the largest and most prominent role in nuclear-related, other weapons of mass destruction-related and missile-related development programmes, as well as in arranging and conducting arms-related exports. UN ولكن من المعتقد على نطاق واسع أن اللجنة الاقتصادية الثانية التابعة للجنة الدفاع الوطني تقوم بأكبر وأهم دور في برامج التطوير المتصلة بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والقذائف، وكذلك في ترتيب الصادرات المتصلة بالأسلحة وإجرائها.
    The goal is to prevent the transfer of nuclear and nuclear-related equipment, materials, software and related technology to or from Iran that could contribute to the development, production or delivery of nuclear weapons. UN والهدف هو منع نقل المعدات والمواد والبرمجيات النووية والتكنولوجيا المتصلة بالأسلحة النووية التي يمكن أن تسهم في تطوير أو إنتاج أو إيصال الأسلحة النووية إلى إيران أو منها.
    In response to the call upon Member States in paragraphs 19 and 20, EDC will not support transactions that could reasonably contribute to the Democratic People's Republic of Korea's nuclear-related or ballistic missile-related or weapons of mass destruction-related programmes or activities. UN واستجابة للطلب الموجه إلى جميع الدول الأعضاء في الفقرتين 19 و 20، لن تدعم الوكالة المذكورة المعاملات التي من شأنها الإسهام بشكل معقول في برامج أو أنشطة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو أسلحة الدمار الشامل.
    9. nuclear-related Legislative Instruments UN 9 - الصكوك التشريعية المتصلة بالأسلحة النووية
    In addition, financial institutions and relevant authorities in New Zealand have been made aware of the provisions of paragraph 20 relating to services or transfers that could contribute to the Democratic People's Republic of Korea's nuclear-related, ballistic missile-related, or weapons of mass destruction-related programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُبلغت المؤسسات المالية والسلطات المختصة في نيوزيلندا بأحكام الفقرة 20 المتعلقة بالخدمات أو التحويلات التي قد تسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو أسلحة الدمار الشامل.
    :: Prohibition to supply, sell or transfer to the Democratic People's Republic of Korea additional items, materials, equipment, goods and technology which could contribute to its nuclear-related, ballistic missile-related or other weapons of mass destruction-related programmes, including related technical assistance and brokering services and financing or financial assistance. UN :: حظر توريد أو بيع أو نقل أصناف ومواد ومعدات وسلع وتكنولوجيا إضافية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن تسهم في برامجها المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك المساعدة التقنية ذات الصلة وخدمات السمسرة والتمويل أو المساعدة المالية.
    The deployment of weapons in outer space would result in a series of grave repercussions, destroying strategic balances of power and stability, undermining international and national security, damaging existing arms control treaties, particularly agreements related to nuclear weapons and missiles, and triggering an arms race. UN ومن شأن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي أن يسفر عن مجموعة تداعيات خطيرة، مما يؤدي إلى تدمير التوازن الاستراتيجي للقوة والاستقرار، وإلى تقويض الأمن الدولي والوطني، والإضرار بالمعاهدات القائمة لتحديد الأسلحة، وخاصة الاتفاقات المتصلة بالأسلحة النووية والقذائف، وبدء سباق للتسلح.
    First, during the first week of the thematic discussions, the meetings on 10 and 11 October will be dedicated to questions related to nuclear weapons. UN أولا، خلال الأسبوع الأول للمناقشات المواضيعية، ستكرس الجلستان اللتان ستعقدان في 10 و 11 تشرين الأول/أكتوبر للمسائل المتصلة بالأسلحة النووية.
    This arrangement would bring increased efficiency in addressing each category of weapons of mass destruction, while preserving the priority attached to nuclear weapons-related issues. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يزيد من الكفاءة في معالجة كل فئة من فئات أسلحة الدمار الشامل، مع الحفاظ على الأولوية الموجهة للمسائل المتصلة بالأسلحة النووية.
    International cooperation on reducing nuclear-weapons-related materials UN التعاون الدولي في مجال تخفيض المواد المتصلة بالأسلحة النووية
    As stated, I will first give the floor to delegations that have requested the floor to make statements on nuclear-weapons issues. UN وكما ذكرت آنفا، سأعطي الكلمة أولا للوفود التي طلبتها للإدلاء ببيانات بشأن المسائل المتصلة بالأسلحة النووية.
    During the reporting period, the United States made other changes to strengthen the legal framework for accounting for, securing and the physical protection of nuclear weapons related materials, including: UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدخلت الولايات المتحدة تغييرات أخرى بهدف تعزيز الإطار القانوني للمساءلة عن المواد المتصلة بالأسلحة النووية وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها، شملت ما يلي:
    Japan, since its accession to the NPT, has concluded the comprehensive IAEA safeguards agreement and the Additional Protocol in an effort to ensure transparency of its nuclear related activities. UN وقد دخلت اليابان، منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي في محاولة منها لضمان الشفافية لأنشطتها المتصلة بالأسلحة النووية.
    The universalization of, and full compliance with, these multilateral instruments -- particularly those relating to nuclear weapons and other weapons of mass destruction -- remain the surest way of guaranteeing that such weapons do not fall into the hands of non-State actors or terrorists, as called for by resolution 1540 (2004) of the Security Council. UN ويبقى تعميم هذه الصكوك المتعددة الأطراف والامتثال التام لها - بخاصة الاتفاقات المتصلة بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل - الطريقة الأنجع لضمان عدم وقوع هذه الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول أو في أيدي إرهابيين، كما يدعو إليه قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    If one uses the International Atomic Energy Agency (IAEA) values for significant quantities of nuclear material relevant to nuclear weapons these initiatives would correspond to enough material to make more than 20,000 nuclear weapons. UN وإذا ما استخدم المرء القيم التي تستخدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقياس الكميات الهامة من المواد النووية المتصلة بالأسلحة النووية فستكون هذه المبادرات قد شملت مواد تكفي لصنع ما يزيد على 000 20 سلاح نووي.
    I. National security policies, doctrine and activities associated with nuclear weapons UN أولاً- سياسات الأمن القومي والعقيدة والأنشطة المتصلة بالأسلحة النووية
    Iraq's direct acquisition of weapon-usable nuclear material or nuclear weapon-related technology will, however, continue to be a matter of major concern to IAEA, and high priority will continue to be given to the investigation of any indication of such acquisition. UN بيد أن مسألة قيام العراق بالاقتناء المباشر للمواد الصالحة للاستخدام في اﻷسلحة النووية أو التكنولوجيا المتصلة باﻷسلحة النووية ستظل شاغلا من الشواغل الرئيسية لدى الوكالة، وسيستمر منح أولوية عالية للتحقيق في أي مؤشر يدل على حدوث هذا الاقتناء.
    The promulgation of Export Control Act 2004 will further strengthen the export regime on goods, technologies material and equipment related to nuclear and biological weapons and their means of delivery. UN :: وسيساهم إصدار قانون مراقبة الصادرات لعام 2004 في زيادة تعزيز نظام الصادرات بالنسبة للسلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات المتصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية ووسائل إيصالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more