Projects related to food security and natural resource management are the most characteristic. | UN | وتتجمع تلك الخصائص أكثر ما تتجمع في المشاريع المتصلة بالأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية. |
WFP and FAO are leading joint programming efforts related to food security. | UN | ويشترك البرنامج مع منظمة الأغذية والزراعة في قيادة الجهود البرمجية المتصلة بالأمن الغذائي. |
It also noted the efforts of Swaziland to eradicate transmissible diseases and to eliminate the risks related to food security. | UN | كما لاحظت جهود سوازيلند للقضاء على الأمراض المعدية وعلى المخاطر المتصلة بالأمن الغذائي. |
It would be appropriate to take a fresh look at producer - consumer cooperation schemes to address common concerns relating to food security and prices. | UN | وسيكون من المناسب إلقاء نظرة جديدة على نظم التعاون بين المنتجين والمستهلكين لمعالجة الشواغل المشتركة المتصلة بالأمن الغذائي وأسعار الأغذية. |
IV. Global developments relevant to food security and nutrition | UN | رابعا - المستجدات العالمية المتصلة بالأمن الغذائي والتغذية |
This situation was particularly worrisome in the case of projects related to food security and local development, given the lengthy process to access and import agricultural inputs such as irrigation systems, machinery and agricultural tools. | UN | وكان هذا الوضع مثار قلق خاص في حالة المشاريع المتصلة بالأمن الغذائي والتنمية المحلية نظرا لطول عملية الحصول على المستلزمات الزراعية واستيرادها من قبيل نظم الري والآلات، والأدوات الزراعية. |
Monitoring crop growth and producing early forecasts of planted crops are of immense importance for planners and policymakers at the national level in areas related to food security. | UN | 19- يتّسم رصد نمو المحاصيل وإنتاج التنبؤات المبكرة بالمحاصيل المزروعة بأهمية جمة في نظر المخططين وواضعي السياسات على الصعيد الوطني في المجالات المتصلة بالأمن الغذائي. |
All projects related to food security and local development face the same challenges: the process to access and import agricultural inputs such as irrigation systems, machinery and agricultural tools is long and complex. | UN | وتواجه جميع المشاريع المتصلة بالأمن الغذائي والتنمية المحلية التحديات نفسها، حيث إن عملية الحصول على المستلزمات الزراعية مثل نظم الري والآلات والأدوات الزراعية واستيراد تلك المستلزمات هي عملية طويلة ومعقدة. |
I would like to conclude by reaffirming Cuba's support for the convening of a special session of the General Assembly during its sixty-third session in order to consider in depth the issues related to food security and energy security. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على تأييد كوبا لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والستين للنظر بتعمق في المسائل المتصلة بالأمن الغذائي وأمن الطاقة. |
The Secretary-General's High-level Task Force on the Global Food Security Crisis has highlighted the need for increased investment in the agricultural sector to address some of the structural issues related to food security. | UN | وقد أبرزت فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية ضرورة زيادة الاستثمار في القطاع الزراعي لمعالجة بعض المسائل الهيكلية المتصلة بالأمن الغذائي. |
3. Concerns related to food security | UN | 3- الشواغل المتصلة بالأمن الغذائي |
12. Participants were determined to ensure access to adequate food for all in a sustainable manner, to improve nutrition, to stimulate food production, to strengthen social protection systems, and to increase investment in all areas related to food security. | UN | 12 - ويعقد المشاركون العزم على كفالة حصول الجميع على الغذاء الكافي بشكل مستدام، وتحسين التغذية، وتنشيط إنتاج الأغذية، وتعزيز نظم الحماية الاجتماعية، وزيادة الاستثمارات في جميع المجالات المتصلة بالأمن الغذائي. |
Mr. Talbot (Guyana), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the efforts of CARICOM member States to foster sustainable development had been severely tested by the impact of the global financial and economic crisis and by challenges related to food security and climate change, and volatile energy prices. | UN | 24 - السيد تالبوت (غيانا): تكلم باسم الجماعة الكاريبية فقال إن الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في الجماعة لتعزيز التنمية المستدامة قد دخلت في اختبار عسير بتأثرها بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وبالتحديات المتصلة بالأمن الغذائي وتغير المناخ وتقلب أسعار الطاقة. |
Issues related to food security, public health, clean water, electricity, endemic diseases such as sexually transmitted diseases and HIV/AIDS, children's access to education school retention, illiteracy and all other aspects considered in the Plan of Action deserve our strongest commitment. | UN | إن المسائل المتصلة بالأمن الغذائي والصحة العامة والمياه النظيفة والكهرباء والأمراض المستوطنة كالأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وانتفاع الأطفال بالتعليم واستبقاء التلاميذ في المدارس والأمية، وسائر الجوانب الأخرى التي كانت موضع اعتبار في خطة العمل جديرة بالتـزامنا إلى أقصـى حــد. |
Parliamentary activities related to food security in the drylands start from three baselines: (a) affected States have the primary role in combating food insecurity; (b) the participation of affected populations and local communities, particularly women and young people, must be ensured; and (c) developed States must actively support, individually or jointly, suitable efforts of affected developing countries. | UN | 2- وتبدأ الأنشطة البرلمانية المتصلة بالأمن الغذائي في الأراضي الجافة من ثلاثة خطوط أساس: (أ) للدول المتأثرة الدور الأساسي في مكافحة عدم الأمن الغذائي؛ (ب) يجب ضمان مشاركة السكان المتأثرين والمجتمعات المحلية، وخاصة النساء والشباب؛ (ج) يجب على الدول المتقدمة أن تدعِّم بنشاط، فرادى أو مجتمعة، الجهود المناسبة للبلدان النامية المتأثرة. |
(a) The provision of technical cooperation services to ECLAC member States on the management and classification of social expenditure to improve the evaluation and design of social programmes, the design and assessment of measures related to food security and child undernutrition and the formulation, implementation and monitoring of policies and measures aimed at fostering the achievement of the Millennium Development Goals in the social field; | UN | (أ) توفير خدمات التعاون التقني إلى الدول الأعضاء في اللجنة فيما يتعلق بإدارة وتصنيف النفقات الاجتماعية لتحسين تقييم البرامج الاجتماعية وتصميمها، وتصميم التدابير المتصلة بالأمن الغذائي ونقص التغذية لدى الأطفال وتقييمها، وصياغة السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المجال الاجتماعي وتنفيذ تلك السياسات والتدابير ورصدها؛ |
In this regard, delegations underlined the importance of the UNCCD for achieving the internationally agreed development objectives of the United Nations Millennium Declaration and objectives relating to food security. | UN | وفي هذا الصدد، شددت الوفود على ما تتسم به اتفاقية مكافحة التصحر من أهمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً لإعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة والأهداف المتصلة بالأمن الغذائي. |
It has a two-tier structure: a steering committee composed of 15 internationally recognized experts in a variety of fields relating to food security and nutrition and project teams acting on a project-specific basis, selected and managed by the steering committee to report on specific issues. | UN | وللفريق هيكل ذو مستويين: لجنة توجيهية تتألف من 15 خبيرا معترفا بهم دوليا في مجموعة متنوعة من الميادين المتصلة بالأمن الغذائي والتغذية، وأفرقة مشاريع تعمل تعنى بمشاريع محددة، تختارها وتديرها اللجنة التوجيهية لإعداد تقارير بشأن مسائل محددة. |
Climate change adaptation strategies relevant to food security and nutrition should also be mainstreamed into all aquaculture and fisheries policies and actions at national and subnational levels, including by linking them to climate and weather research and prediction, developing specific studies and introducing, where needed, flexibility in management and governance mechanisms. | UN | وينبغي أيضا مراعاة تعميم استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ المتصلة بالأمن الغذائي والتغذية في جميع السياسات والإجراءات المتعلقة بتربية الأحياء المائية ومصائد الأسماك على المستويين الوطني ودون الوطني، بما في ذلك ربطها بأبحاث المناخ والطقس والتنبؤات المتصلة بهما، ووضع دراسات محددة، واعتماد المرونة في آليات الإدارة والحكم، عند الاقتضاء(7). |