The teams also analysed local political and social dynamics in order to improve the effectiveness of protection-related interventions. | UN | وقامت الأفرقة أيضا بتحليل الديناميات السياسية والاجتماعية المحلية من أجل تحسين فعالية التدخلات المتصلة بالحماية. |
:: Prioritize further disaggregation of data pertaining to protection-related social norms and practices. | UN | :: تحديد أولويات مواصلة تصنيف البيانات المتعلقة بالأعراف والممارسات الاجتماعية المتصلة بالحماية. |
Conducted monthly coordination meetings aimed at addressing protection-related human rights concerns with regional organizations | UN | عقد اجتماعات تنسيق شهرية مع المنظمات الإقليمية بهدف معالجة شواغل حقوق الإنسان المتصلة بالحماية |
ICRC continues its programmes of protection and family messages throughout the region. | UN | وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تنفيذ برامجها المتصلة بالحماية ورسائل اﻷسرة في شتى أنحاء المنطقة. |
45. As of 1 January 2004, 10 percent of the posts were vacant, especially for posts related to protection, field assistance and field security. | UN | 45- فـــي 1 كانون الثاني/يناير 2004، بلغت نسبة الوظائف الشاغرة 10 في المائة، ولا سيما الوظائف المتصلة بالحماية والمساعدة الميدانية والأمن الميداني. |
It describes major challenges and developments with respect to protection, assistance and finding durable solutions for refugees, IDPs, stateless persons and others of concern. | UN | ويتناول التقرير بالشرح التحديات والتطورات الرئيسية المتصلة بالحماية والمساعدة والبحث عن حلول دائمة للاجئين والمشردين داخلياً والأشخاص عديمي الجنسية وغيرهم ممن تهتم بهم المفوضية. |
E/CN.4/1998/53/Add.1 9 (d) : Compilation and Analysis of Legal Norms, Part II: Legal Aspects relating to protection against Arbitrary Displacement | UN | E/CN.4/1998/53/Add.1 العنوان نفسه: تجميع وتحليل المعايير القانونية، الجزء الثاني: الجوانب القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي |
It was to ensure the quality, consistency and timely distribution of protection-related information. | UN | ويتعين على القسم أن يكفل جودة المعلومات المتصلة بالحماية واتساقها وتوزيعها في التوقيت المناسب. |
Conference room papers on protection-related issues | UN | ورقات غرفة اجتماع بشأن المسائل المتصلة بالحماية |
It was to ensure the quality, consistency and timely distribution of protection-related information. | UN | ويتعين على القسم أن يكفل جودة المعلومات المتصلة بالحماية واتساقها وتوزيعها في التوقيت المناسب. |
It concludes with the Representative's own programme of protection-related activities that he will undertake pursuant to his newly formulated mandate. I. REPORT OF activities | UN | ويختتم ببرنامج الممثل نفسه للأنشطة المتصلة بالحماية التي يعتزم القيام بها وفقاً لولايته المنشأة حديثاً. |
Monthly coordination meetings with regional organizations, aimed at addressing protection-related human rights concerns | UN | :: عقد اجتماعات تنسيق شخصية مع المنظمات الإقليمية بهدف معالجة شواغل حقوق الإنسان المتصلة بالحماية |
E. Progress on protection-related issues | UN | هاء - التقدم المحرز في المسائل المتصلة بالحماية |
17. Countries of origin have also made progress in protection-related matters. | UN | ١٧ - كذلك، حققت بلدان المنطقة إنجازات في المسائل المتصلة بالحماية. |
:: 32 workshops on protection-related issues to empower human rights protection networks to autonomously handle protection cases of victims, witnesses, journalists and human rights defenders | UN | :: عقد 32 حلقة عمل بشأن المسائل المتصلة بالحماية لتمكين شبكات حماية حقوق الإنسان من معالجة قضايا حماية الضحايا والشهود والصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان بشكل مستقل |
Expert opinion regards that language as indicative of the core intent of the Council in dealing with the multiplicity of protection-related issues as it has been included in all protection-of-civilians mandates. | UN | ويرى الخبراء أنه يعبر عن القصد الأساسي للمجلس في التعامل مع تعددية المسائل المتصلة بالحماية حيث تم إدراجها في جميع ولايات حماية المدنيين. |
It was also highlighted that access to asylum and the meeting of protection responsibilities by States should not be dependent on burden-sharing being in place. | UN | وتم أيضاً التشديد على ضرورة ألا يكون الحصول على حق اللجوء ونهوض الدول بالمسؤوليات المتصلة بالحماية متوقفين على النظام القائم لتقاسم العبء. |
In its efforts to find solutions, UNHCR also continued to be confronted by a number of protection issues, notably the international protection aspects of return and reintegration, particularly in situations emerging from conflict. | UN | واستمرت المفوضية، أثناء جهودها المبذولة لإيجاد حلول، تواجه عددا من قضايا الحماية، ولا سيما جوانب العودة واعادة الادماج المتصلة بالحماية الدولية، وبخاصة في الحالات الناجمة عن الصراعات. |
Member States must be fully aware of the potential consequences of withdrawal and, in particular, the need for increased voluntary contributions to support crucial ongoing humanitarian and development activities, especially those related to protection. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تعي تماما العواقب التي قد تنشأ عن الانسحاب، ولا سيما، الحاجة إلى زيادة التبرعات لدعم الأنشطة الجوهرية الجارية حاليا في المجالين الإنساني والإنمائي، وبصفة خاصة تلك المتصلة بالحماية. |
Regional organizations and neighbouring countries play a particularly important role, and I therefore recommend the establishment of a framework within which the United Nations could engage with regional organizations more systematically on humanitarian issues related to protection and access and better address those issues at the regional intergovernmental level. | UN | وتضطلع المنظمات الإقليمية والبلدان المجاورة بدور يتسم بأهمية خاصة، ولذلك أوصي بإقامة إطار تتمكن الأمم المتحدة من خلاله من العمل مع المنظمات الإقليمية على نحو أكثر منهجية فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية المتصلة بالحماية وإمكانية الوصول، وتناول تلك المسائل، بشكل أفضل على المستوى الحكومي الدولي الإقليمي. |
It describes major developments with respect to protection, assistance and finding durable solutions for refugees, IDPs, stateless persons and others of concern. | UN | ويتناول التقرير بالشرح التحديات الرئيسية المتصلة بالحماية والمساعدة والبحث عن حلول دائمة للاجئين والمشردين داخلياً والأشخاص عديمي الجنسية وغيرهم ممن تهتم بهم المفوضية. |
The second part of the compilation examined the legal aspects relating to protection against arbitrary displacement (E/CN.4/1998/53/Add.1). | UN | ودرس الجزء الثاني من الخلاصة الجوانب القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي (E/CN.4/1998/53/Add.1). |
Likewise, support for implementation of the Operational Plan for Colombia is a continued concern for the Bureau, ensuring a balanced approach between UNHCR's activities on behalf of internally displaced persons in Colombia and protection related programmes in asylum neighbouring countries. | UN | كما أن دعم تنفيذ خطة العمليات الخاصة بكولومبيا يُشكل شاغلاً مستمراً للمكتب، ويضمن نهجاً متوازناً بين أنشطة المفوضية المنفذة لصالح الأشخاص المشردين داخلياً في كولومبيا والبرامج المتصلة بالحماية في بلدان اللجوء المجاورة. |