Nuclear techniques related to food were the focus of a two-day Scientific Forum which we held in September. | UN | وكانت التقنيات النووية المتصلة بالغذاء محور تركيز المنتدى العلمي الذي عقدناه على مدى يومين في أيلول/سبتمبر. |
31. Several treaty bodies were involved in monitoring the implementation of rights related to food and nutrition. | UN | ١٣- وهناك عــدة هيئـات منشأة بموجب المعاهدات تتولى رصد إعمال الحقوق المتصلة بالغذاء والتغذية. |
The rights related to food are therefore of special concern to FAO. | UN | وبالتالي، فإن الحقوق المتصلة بالغذاء تهم بوجه خاص منظمة الأغذية والزراعة(19). |
95. FAO is the lead agency in matters relating to food. | UN | 95- ومنظمة الأغذية والزراعة هي الوكالة الرئيسية في المسائل المتصلة بالغذاء. |
Needs and rights relating to food and food security | UN | ٤- الحاجات والحقوق المتصلة بالغذاء واﻷمن الغذائي |
The Council has underscored the need to mitigate food-related risks for the most vulnerable communities, including by improving land governance. | UN | وقد شدد المجلس على ضرورة تخفيف المخاطر المتصلة بالغذاء بالنسبة لأضعف المجتمعات المحلية، بوسائل منها تحسين إدارة الأراضي. |
B. Sustenance: rights pertaining to food, nutrition and related matters 5 - 10 5 | UN | باء - الإعاشة: الحقوق المتصلة بالغذاء والتغذية والمسائل ذات الصلة 5-10 5 |
Economic accessibility implies that financial costs related to food are not so excessive as to threaten the purchase of other basic needs. | UN | فالإمكانية الاقتصادية تعني ألا تكون التكاليف المالية المتصلة بالغذاء باهظة إلى الحد الذي يتهدد شراء الاحتياجات الأساسية الأخرى. |
Consumption of energy and natural resources tends to be very high in developed countries, while much of the world has difficulty meeting basic needs related to food, shelter, health, and education. | UN | فاستهلاك الطاقة والموارد الطبيعية ينزع إلى الارتفاع في البلدان النامية، في حين تجد جهات كثيرة في العالم صعوبة في تلبية الاحتياجات اﻷساسية المتصلة بالغذاء والمأوى والصحة والتعليم. |
15. The role of international organisations in the implementation of the rights related to food and nutrition was described by Mr. Windfuhr as being on two levels: monitoring and means of implementation. | UN | ٥١- ووصف السيد ويندفور دور المنظمات الدولية في إعمال الحقوق المتصلة بالغذاء والتغذية، فقال إنه دور ذو مستويين: الرصد ووسائل اﻹنفاذ. |
Ministers also reflected on the multiple global crises related to food, energy, finance and water, including rapidly rising and falling energy and food prices and increasing water scarcity. | UN | 8 - وبحث الوزراء أيضاً الأزمات العالمية المتعددة المتصلة بالغذاء والطاقة والتمويل والمياه، بما في ذلك الارتفاع والانخفاض السريعان في أسعار الطاقة والغذاء وتزايد ندرة المياه. |
ESCAP provided programmatic responses, particularly to least developed countries and small island developing States, to multiple development crises related to food, fuel, finance and climate change, as well as two large-scale natural disasters in Myanmar and Samoa. | UN | وأتاحت اللجنة استجابات برنامجية، وخاصة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، للأزمات الإنمائية المتعددة المتصلة بالغذاء والوقود والشؤون المالية وتغير المناخ، إلى جانب كارثتين طبيعيتين واسعتي النطاق حدثتا في ميانمار وساموا. |
24. Protection of the right to life, generally and in the context of climate change, is closely related to measures for the fulfilment of other rights, such as those related to food, water, health and housing. | UN | 24- وترتبط حماية الحق في الحياة، بصفة عامة وفي سياق تغير المناخ، ارتباطاً وثيقاً بالتدابير الرامية إلى إعمال حقوق أخرى، مثل تلك المتصلة بالغذاء والماء والصحة والسكن. |
Joining the consensus on the resolution did not recognize any change in the current state of conventional or customary international law with respect to rights related to food. | UN | 133 - إن انضمام بلدها إلى توافق الآراء بشأن القرار لا يعني الاعتراف بحدوث أي تغيير في القانون الدولي التقليدي أو العرفي الساري في ما يتعلق بالحقوق المتصلة بالغذاء. |
The United States was not a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; joining the consensus on the draft resolution did not imply recognition of any change in the current state of conventional or customary international law regarding rights related to food. | UN | والولايات المتحدة ليست طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ فالانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لا يعني ضمنا الاعتراف بأي تغيير في الحالة الراهنة للقانون الدولي التقليدي أو العرفي في ما يتعلق بالحقوق المتصلة بالغذاء. |
Its preparation was triggered by the request of Member States during the 1996 World Food Summit for a better definition of the rights relating to food in article 11 of the Covenant, and by a special request to the Committee to give particular attention to the Summit Plan of Action in monitoring the implementation of the specific measures provided for in article 11 of the Covenant. | UN | إعداده طلب الدول الأعضاء أثناء مؤتمر القمة العالمي للأغذية عام 1996 الداعي إلى تحديد أفضل للحقوق المتصلة بالغذاء الواردة في المادة 11 من العهد وطلب خاص إلى اللجنة بإيلاء بالغ الاهتمام لخطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة في معرض رصد تنفيذ التدابير المحددة التي تنص عليها المادة 11 من العهد. |
17. Lastly, Mohamed Ahmed Bin Fahad, Chairman of the Higher Committee of the Zayed International Foundation for the Environment and Director of the Dubai Policy Academy, welcomed the opportunity to develop a road map for the Arab region and highlighted the importance of local and national efforts to address regional priority challenges relating to food, energy and water security. | UN | 17 - وفي الختام، رحب السيد محمد أحمد بن فهد، رئيس اللجنة العليا لمؤسسة زايد الدولية للبيئة ومدير أكاديمية شرطة دبي، بفرصة رسم خريطة طريق للمنطقة العربية، وسلط الضوء على أهمية الجهود المحلية والوطنية لمواجهة التحديات الإقليمية ذات الأولوية المتصلة بالغذاء والطاقة والأمن المائي. |
Its preparation was triggered by the request of Member States during the 1996 World Food Summit, for a better definition of the rights relating to food in article 11 of the Covenant, and by a special request to the Committee to give particular attention to the Summit Plan of Action in monitoring the implementation of the specific measures provided for in article 11 of the Covenant. | UN | وكان الباعث على إعداده طلب الدول الأعضاء أثناء مؤتمر القمة العالمي للأغذية عام 1996 الداعي إلى تحديد أفضل للحقوق المتصلة بالغذاء الواردة في المادة 11 من العهد وطلب خاص إلى اللجنة بإيلاء بالغ الاهتمام لخطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة في معرض رصد تنفيذ التدابير المحددة التي تنص عليها المادة 11 من العهد. |
The right to food was more important than trade, and food-related issues might need to be excluded from the global economic order. | UN | وأكّدت على أن الحق في الغذاء يُعد أكثر أهمية من التجارة، وأن القضايا المتصلة بالغذاء ربما تحتاج إلى استبعادها من النظام الاقتصادي العالمي. |
Diversification of rural economies may include food-related, transport-related, mining, construction, tourism, handicrafts, manufacturing, commerce, finance and service industries. | UN | ويمكن للاقتصادات الريفية أن تشمل الصناعات المتصلة بالغذاء والنقل والتعدين والتشييد والسياحة والحرف اليدوية والصناعات التحويلية والتجارة والمالية والخدمات. |
The United States is working closely with the international community and the United Nations system to address rising food prices and insecurity, and remains a leader in food-related assistance. | UN | تعمل الولايات المتحدة بشكل وثيق مع المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة لمعالجة ارتفاع أسعار الغذاء وانعدام الأمن الغذائي، وهي لا تزال رائدة في تقديم المساعدات المتصلة بالغذاء. |
B. Sustenance: rights pertaining to food, nutrition and related matters | UN | باء - الإعاشة: الحقوق المتصلة بالغذاء والتغذية والمسائل ذات الصلة |