"المتصلة بالكوارث الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • related to natural disasters
        
    • relating to natural disasters
        
    • for natural disasters
        
    • natural disaster-related
        
    • with regard to natural
        
    • concerning natural disasters
        
    Support was expressed for the activities of the section, particularly on activities related to natural disasters and complex emergencies. UN وأُعرب عن التأييد للأنشطة الواردة في الباب، سيما الأنشطة المتصلة بالكوارث الطبيعية والحالات الطارئة المعقدة.
    Support was expressed for the activities of the section, particularly on activities related to natural disasters and complex emergencies. UN وأُعرب عن التأييد للأنشطة الواردة في الباب، سيما الأنشطة المتصلة بالكوارث الطبيعية والحالات الطارئة المعقدة.
    Technical Cooperation Activities related to natural disasters UN أنشطة التعاون التقني المتصلة بالكوارث الطبيعية
    One speaker called for more information on activities in the Pacific subregion, including those relating to natural disasters. UN وطالب أحد المتكلمين بمزيد من المعلومات بشأن اﻷنشطة المضطلع بها في منطقة المحيط الهادئ دون اﻹقليمية، بما في ذلك اﻷنشطة المتصلة بالكوارث الطبيعية.
    By the end of 1997, the Department of Humanitarian Affairs should complete a review of the possibilities of further integration of its programmes for natural disasters and complex emergencies. UN بحلول نهاية عام 1997، ينبغي لإدارة الشؤون الإنسانية أن تكمل استعراضا لإمكانات تحقيق مزيد من التكامل بين برامجها المتصلة بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    natural disaster-related risks on the economy of small island developing States involve a degree of predictability; the intensity of the impact of a natural disaster depends on the economic specialization of the country. UN وتنطوي اﻷخطار المتصلة بالكوارث الطبيعية التي تحدث في اقتصاد الدول الجزرية الصغيرة النامية على قدر من إمكانية التنبوء بها: إذ تتوقف حدة تأثير الكوارث الطبيعية على التخصص الاقتصادي للبلد.
    11. Urges the Secretary-General to include the El Niño phenomenon and its consequences in the ongoing activities of the Decade to improve the effectiveness and increase international coordination of early-warning systems with regard to natural and similar disasters with an adverse impact on the environment; UN ١١ - تحث اﻷمين العام على أن يدرج ظاهرة النينيو وعواقبها في اﻷنشطة الجارية للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية من أجل تحسين فعالية التنسيق الدولي لنظم اﻹنذار المبكر المتصلة بالكوارث الطبيعية والكوارث اﻷخرى المماثلة ذات اﻷثر السلبي على البيئة، وزيادة هذا التنسيق؛
    In this regard, let me stress that Peru has participated in the work of the action teams to pursue the goals of UNISPACE III with regard to activities concerning natural disasters and sustainable development, as an expression of its commitment to UNISPACE III. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أشدد على أن بيرو شاركت في عمل أفرقة العمل لتحقيق أهداف يونيسبيس الثالث المتعلقة بالأنشطة المتصلة بالكوارث الطبيعية والتنمية المستدامة، كتعبير عن التزامنا بمؤتمر يونيسبيس الثالث.
    Recent lessons drawn from relief operations related to natural disasters show convincingly that it is of paramount importance, and in the long run cost-effective, to strengthen national and local capacities to deal with consequences of such disasters. UN وأن العبر المستقاة مؤخرا من عمليات اﻹغاثة المتصلة بالكوارث الطبيعية تدل بصورة مقنعة على أن تدعيم القدرات الوطنية والمحلية لمعالجة عواقب هذه الكوارث أمر يتسم باﻷهمية القصوى بل أنه فعال التكاليف على المدى الطويل.
    Taking into consideration the sound financial situation of the Central Emergency Revolving Fund (CERF), we consider it appropriate to use CERF resources to fund activities related to natural disasters and technological catastrophes. UN وإذ أخذنا في الاعتبار الحالة المالية المستقرة للصندوق الدائر المركزي للطوارئ، نرى من المناسب أن تستخدم موارد الصندوق لتمويل اﻷنشطة المتصلة بالكوارث الطبيعية والفواجع التكنولوجية.
    A new environmental administration paradigm is being promoted by the Government in order to mitigate social, economic and environmental risks related to natural disasters. UN وتعكف الحكومة على الترويج لنموذج إدارة مراعية للبيئة من أجل التخفيف من المخاطر الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتصلة بالكوارث الطبيعية.
    Moreover, UNICEF has strongly urged all stakeholders to take due account of factors such as migration and vulnerabilities related to natural disasters and their impact on the achievement of this goal. UN وعلاوة على ذلك حثت اليونيسيف حثا قويا جميع أصحاب الشأن على مراعاة عوامل من قبيل الهجرة وجوانب الضعف المتصلة بالكوارث الطبيعية وتأثيرها على تحقيق هذا الهدف.
    55. In July 2008, the Representative made successive visits to Mozambique and Madagascar as part of the series of working visits that he has undertaken on issues related to natural disasters. UN 55 - في تموز/يوليه 2008، توجه ممثل الأمين العام إلى موزامبيق ثم مدغشقر، في إطار سلسلة زيارات العمل التي قام بها بشأن القضايا المتصلة بالكوارث الطبيعية.
    403. The Committee expressed appreciation for the critical and effective coordination role the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has played in responding to various humanitarian emergencies related to natural disasters and complex emergencies. UN 403 - أعربت اللجنة عن تقديرها للدور التنسيقي الحيوي والفعال الذي أداه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في التصدي لشتى حالات الطوارئ الإنسانية المتصلة بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    403. The Committee expressed appreciation for the critical and effective coordination role the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had played in responding to various humanitarian crises related to natural disasters and complex emergencies. UN 403 - أعربت اللجنة عن تقديرها للدور التنسيقي الحيوي والفعال الذي أداه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في التصدي لشتى الأزمات الإنسانية المتصلة بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    Despite that stark reality, the issues relating to natural disasters are, in my view, unfortunately underestimated by nations and by the international community, including the United Nations system. UN وبالرغم من ذلك الواقع القاتم، أرى للأسف أن الدول والمجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، قللت من أهمية المسائل المتصلة بالكوارث الطبيعية.
    An overview presentation described various insurance-related regimes that have been put in place to deal with natural-disaster and environmental risks, including catastrophe insurance and other risk hedging instruments, and the emergence of public - private partnerships to assist in the transfer of risk relating to natural disasters. UN 8- وصف عرض شامل أنظمة مختلفة تتصل بالتأمين، وضعت لمعالجة مخاطر الكوارث الطبيعية والمخاطر البيئية، بما في ذلك التأمين من الكوارث وغيره من وسائل اتقاء المخاطر، فضلا عن ظهور شراكات بين القطاعين العام والخاص للمساعدة في نقل المخاطر المتصلة بالكوارث الطبيعية.
    Recommendation 20, Review of the usefulness of disaster relief practices in the complex emergencies environment: By the end of 1997, the Department of Humanitarian Affairs should complete a review of the possibilities of further integration of its programmes for natural disasters and complex emergencies. UN التوصية ٢٠، استعراض ما لممارسات اﻹغاثة في حالات الكوارث من فائدة في بيئة الطوارئ المعقدة: بحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينبغي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية أن تكمل استعراضا ﻹمكانات تحقيق مزيد من التكامل بين برامجها المتصلة بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    (g) In market economies, formal insurance mechanisms are well developed for dealing with all kinds of hazards; however, some insurance elements for natural disasters can be further developed to improve risk reduction. UN )ز( في البلدان ذات الاقتصاد السوقي توجد آليات تأمين نظامية مطورة جيدا، وقادرة على معالجة جميع أنواع اﻷخطار؛ بيد أن بعض عناصر التأمين المتصلة بالكوارث الطبيعية يمكن مواصلة تطويرها من أجل تحسين الحد من المخاطر.
    5. A total of $121.6 million was provided from the Fund's rapid response window for natural disaster-related emergencies. UN 5 - وقدم ما مجموعه 121.6 مليون دولار عن طريق نافذة الصندوق للاستجابة السريعة لحالات الطوارئ المتصلة بالكوارث الطبيعية.
    natural disaster-related shocks could create balance-of-payment difficulties as they may reduce the availability of tradeables and increase the need for imports to meet domestic shortages and food deficits and to repair damage to infrastructure. UN ويمكن أن تؤدي الصدمات المتصلة بالكوارث الطبيعية إلى صعوبات خاصة بموازين المدفوعات من حيث أنها قد تحد من المتاح من السلع القابلة للتداول وتزيد من الحاجة إلى الواردات لتلبية أوجه العجز المحلية والنقص في الأغذية ولإصلاح الضرر الذي لحق بالهياكل الأساسية.
    " 8. Urges the Secretary-General to include the El Niño phenomenon and its consequences in the ongoing activities of the International Decade for Natural Disaster Reduction to improve the effectiveness and increase international coordination of early-warning systems with regard to natural and similar disasters; UN " ٨ - تحث اﻷمين العام على أن يدرج ظاهرة النينيو وعواقبها في اﻷنشطة الجارية للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية من أجل زيادة وتحسين فعالية التنسيق الدولي لنظم اﻹنذار المبكر المتصلة بالكوارث الطبيعية والكوارث اﻷخرى المماثلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more