"المتصلة بالمسائل الجنسانية" - Translation from Arabic to English

    • gender-related
        
    • the Gender
        
    • related to gender
        
    • of gender issues
        
    • relating to gender issues
        
    • on gender
        
    Gender-awareness training should be strengthened to ensure that all levels of society and government played a role in monitoring the achievement of gender-related goals. UN كما ينبغي تعزيز التدريب لرفع الوعي للمسائل الجنسانية لضمان قيام المجتمع والحكومة، بجميع مستوياتهما، بدور في رصد تحقيق الأهداف المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    gender-related content had been incorporated into teaching programmes and the curricula of educational institutions. UN وأدمجت المواد المتصلة بالمسائل الجنسانية في برامج التعليم ومناهج المؤسسات التعليمية.
    :: The insufficient number and, in most cases, the low grade-levels of gender-related posts UN :: العدد غير الكافي، وفي معظم الحالات، الانخفاض في رتب الوظائف المتصلة بالمسائل الجنسانية
    The objectives of the Gender Policy are to resolve the major problems identified within the various sectors. UN القصد من السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية هو حل المشاكل الرئيسية المحددة على مستوى مختلف القطاعات.
    Factors related to gender cut across all of these groups, and special attention should be directed to marginalized girls and women. UN وتشمل العوامل المتصلة بالمسائل الجنسانية جميع هذه الفئات، وينبغي توجيه اهتمام خاص للفتيات والنساء والمهمشات.
    Accountability mechanisms for the achievement of gender-related results are in place. UN وتنفذ آليات المساءلة عن تحقيق النتائج المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    Global Programme resources were essential in supporting gender-related activities. UN وكان من الأمور الأساسية توافر موارد للبرنامج العالمي لدعم الأنشطة المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    Global Programme resources were essential in supporting gender-related activities. UN وكان يلزم توفير موارد من البرنامج العالمي لدعم الأنشطة المتصلة بالمسائل الجنسانية
    gender-related outcomes and outputs are accompanied by performance indicators to guide programme design and facilitate monitoring and evaluation after implementation. UN وأصبحت النتائج والنواتج المتصلة بالمسائل الجنسانية مقترنة بمؤشرات للأداء من أجل توجيه أنشطة تصميم البرامج وتيسير الرصد والتقييم بعد إتمام التنفيذ.
    Mongolia looks forward to closely cooperating with UN-Women in implementing its development objectives, including gender-related goals. UN وتتطلع منغوليا إلى التعاون الوثيق مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تنفيذ أهدافها الإنمائية، بما في ذلك الأهداف المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    Nevertheless, they differed in terms of the quality, scope, understanding and use of these assessments across countries and regions and their effectiveness in informing gender-related programming. UN إلا أن آراءها اتسمت بالتباين فيما يتصل بجودة هذه التقييمات ونطاقها ودرجة فهمها واستخداماتها على صعيد البلدان والمناطق، ومدى فعاليتها في تنوير عمليات البرمجة المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    Nevertheless, the ability of the United Nations system to systematically assess gender-related resource allocation and expenditure continues to be limited by the existing financial mechanisms. UN لكن قدرة منظومة الأمم المتحدة على إجراء تقييم منهجي بشأن تخصيص وإنفاق الموارد المتصلة بالمسائل الجنسانية لا تزال محدودة بسبب الآليات المالية القائمة.
    She asked if the new equal rights body would be the mechanism responsible for the concrete implementation of gender-related measures in the public and private sectors. UN وسألت عما إذا كانت الهيئة الجديدة المتعلقة بالمساواة في الحقوق ستكون الآلية المسؤولة عن التنفيذ العملي للتدابير المتصلة بالمسائل الجنسانية في القطاعين العام والخاص.
    45. The National Commission coordinated gender-related efforts at all levels. UN 45 - وتقوم اللجنة الوطنية بتنسيق الجهود المتصلة بالمسائل الجنسانية على جميع المستويات.
    The UK also plays a strong role in gender-related work of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), which is one of the main fora for donor coordination on gender. UN كما تضطلع المملكة المتحدة بدور كبير في الأعمال المتصلة بالمسائل الجنسانية للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي تعتبر من المنتديات الرئيسية للتنسيق بين الجهات المانحة المعنية بالمسائل الجنسانية.
    Each element of the Gender Policy is mapped to the management approach for the problems referred to. UN وتتمحور عناصر السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية حول هدف معالجة المشاكل المستهدفة.
    Strategic thrusts of the Gender Policy UN المحاور الاستراتيجية للسياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية
    Measures taken to accelerate development of the Gender Policy UN التدابير التي اتخذت من أجل تسريع وضع السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية
    In addition, outreach and socialization activities with civil society were conducted, including assessment of progress of reforms related to gender in the security sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت أنشطة للتوعية والعلاقات الاجتماعية مع المجتمع المدني، شملت تقييم النجاح الذي أحرزته الإصلاحات المتصلة بالمسائل الجنسانية في قطاع الأمن.
    Each Ministry/Department meets the cost of programmes/activities related to gender issues as spelt out in specific articles of the Convention, from funds available under its general budget. UN وتقوم كل وزارة أو إدارة بتغطية نفقات البرامج والأنشطة المتصلة بالمسائل الجنسانية حسبما ورد بيانها في مواد محددة من الاتفاقية باستخدام الأموال المتاحة في إطار ميزانيتها العامة.
    A list of all projects will be prepared listing the existing instances of gender issues and concrete opportunities for improvement. UN سيتم إعداد قائمة بجميع المشاريع تدرج فيها الحالات المتصلة بالمسائل الجنسانية والفرص المحددة للتحسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more