"المتصلة بالموضوع" - Translation from Arabic to English

    • the relevant
        
    • of relevant
        
    • pertinent
        
    • the related
        
    • on the subject
        
    • relevant to the topic
        
    • on the topic
        
    • relating to the topic
        
    • of related
        
    • related to the subject
        
    • as relevant
        
    He or she may be present during the dialogue, and should, as a member, receive all the relevant documents. UN ويجوز له أن يحضر الحوار وينبغي أن يحصل على جميع الوثائق المتصلة بالموضوع باعتباره عضوا في اللجنة.
    The Strategy was adopted in implementation of the relevant Council of Europe recommendations and the good practices of the EU member states. UN واعتمدت الاستراتيجية تنفيذاً لتوصيات مجلس أوروبا المتصلة بالموضوع والممارسات السليمة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    the relevant documents, as available, can be provided to the Committee for Programme and Coordination, as necessary. UN ويمكن، حسب الاقتضاء، تزويد لجنة البرنامج والتنسيق بالمتاح من الوثائق المتصلة بالموضوع.
    The Commission's work would thus contribute to the consolidation of relevant laws and practice. UN ولذلك، ستسهم أعمال اللجنة في تعزيز القوانين والممارسات المتصلة بالموضوع.
    Furthermore, having reiterated the General Assembly's central role in the conservation and sustainable use of biodiversity in marine areas beyond national jurisdiction, the Conference of the Parties addressed a number of pertinent issues. UN وعلاوة على ذلك، وبعد إعادة تأكيد دور الجمعية العامة المركزي في حفظ واستدامة التنوع البيولوجي في المناطق البحرية خارج نطاق الولاية الوطنية، تطرق مؤتمر الأطراف إلى عدد من المسائل المتصلة بالموضوع.
    the relevant documents, as available, can be provided to the Committee for Programme and Coordination, as necessary. UN ويمكن تزويد لجنة البرنامج والتنسيق بالوثائق المتصلة بالموضوع حسب توافرها وحسب الحاجة.
    Accordingly, it was simpler, more useful, logical and convenient to incorporate the relevant treaty provisions in the Guide in their entirety. UN وعليه، فمن الأسهل والأنفع والأقرب إلى المنطق والاستنساب أن تُنقل الأحكام التعاهدية المتصلة بالموضوع إلى الدليل كما هي.
    The secretariat of UNCTAD was also requested to provide documentation which would identify the relevant paragraphs of the outcome of UNCTAD IX and the status of implementation. UN وطلب من أمانة اﻷونكتاد أيضاً توفير الوثائق التي تحدد الفقرات المتصلة بالموضوع من نتائج اﻷونكتاد التاسع وحالة التنفيذ.
    the relevant documents, as available, can be provided to the Committee for Programme and Coordination, as necessary. UN ويمكن تزويد لجنة البرنامج والتنسيق بالوثائق المتصلة بالموضوع حسب توافرها وحسب الحاجة.
    He suggested that the relevant information should be provided to delegations in writing. UN وهـو يقتـرح تقديم المعلومات المتصلة بالموضوع كتابيا إلى الوفود.
    There could be no relaxation of efforts to bring about the effective implementation of the relevant General Assembly resolutions on the subject. UN ولا يمكن أن يكون هناك تراخ في الجهود الرامية إلى تحقيق التنفيذ الفعلي لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع.
    The Council had repeatedly made statements on the Cyprus issue that were not in line with the relevant resolutions of the Security Council and General Assembly. UN وأصدر المجلس مراراً بيانات بشأن مسألة قبرص لا تتوافق مع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتصلة بالموضوع.
    Copies of the relevant Articles were also sent out along with a meeting date and venue for all the identified contact persons. UN وأرسلت نسخ من المقالات المتصلة بالموضوع مشفوعة بموعد ومكان الاجتماع مع جميع الأشخاص الذين تم تحديدهم كجهات اتصال.
    The Board, nevertheless, feels that the relevant rule should be amended if the intention of the Secretary-General is to delegate fully the power of write-off. UN غير أن المجلس يعتقد أنه ينبغي تعديل القاعدة المتصلة بالموضوع اذا اتجهت نية اﻷمين العام الى تفويض سلطة الشطب كاملة.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN لقد تم توضيح مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة في إطار اللجنة وهي واردة في المحاضر الرسمية المتصلة بالموضوع.
    7. The seminar proved to be an excellent opportunity for the exchange of relevant information. UN 7 - وكانت الحلقة الدراسية فرصة متميزة لتبادل المعلومات المتصلة بالموضوع.
    Given the state of the Norwegian national legislation, please indicate whether the provisions of the Convention have been invoked in national courts and provide examples of pertinent case law. UN ومن منظور التشريعات الوطنية النرويجية، يرجى الإفادة بما إذا كان قد احتُج بأحكام الاتفاقية في المحاكم الوطنية، وضرب أمثلة على الاجتهادات القضائية المتصلة بالموضوع.
    Further, the representative of Papua New Guinea participated on behalf of the Committee in the Council's consideration of the related question. UN وفضلا عن ذلك، شارك ممثل بابوا غينيا الجديدة باسم اللجنة في نظر المجلس في المسألة المتصلة بالموضوع.
    Five experts provided the Committee with scientific, technical, ethical, philosophical and legal information relevant to the topic. UN وقام خمسة خبراء بتزويد اللجنة بالمعلومات العلمية، والتقنية، والأخلاقية، والفلسفية، والقانونية المتصلة بالموضوع.
    Consequently, the Netherlands had regularly commented on the work on the topic and the progress made. UN وعلى ذلك فقد أثنت هولندا بانتظام على الأعمال المتصلة بالموضوع وعلى التقدم الذي أمكن إحرازه.
    The chapter also discussed data availability and definitional issues relating to the topic. UN كما ناقش هذا الفصل مدى توافر البيانات ومسائل التعاريف المتصلة بالموضوع.
    monitor the effectiveness of related services and the application and enforcement of the relevant legislation. UN - رصد فعالية الخدمات ذات الصلة وتطبيق وإنفاذ التشريعات المتصلة بالموضوع.
    Those documents also dealt with some conceptual and legal problems related to the subject. UN وتصدت هذه الوثائق أيضا لبعض المشاكل النظرية والقانونية المتصلة بالموضوع.
    (b) To consider the experience gained through the regional and national strategies/institutions and plans for disaster risk reduction and their recommendations as well as relevant regional agreements under the implementation of the Hyogo Framework for Action; UN (ب) النظر في الخبرة المكتسبة من خلال الاستراتيجيات والمؤسسات والخطط الإقليمية والوطنية للحد من مخاطر الكوارث وتوصياتها، وكذلك الاتفاقات الإقليمية المتصلة بالموضوع في ظل تنفيذ إطار عمل هيوغو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more