migration-related issues should thus be dealt with on the basis of a comprehensive development agenda. | UN | وأضافت أن المسائل المتصلة بالهجرة ينبغي لهذا تناولها على أساس خطة إنمائية شاملة. |
Since 2007, close to a thousand beneficiaries have taken part in migration-related trainings provided by UNITAR. | UN | ومنذ عام 2007، شارك ما يقرب من 000 1 مستفيد في التدريبات المتصلة بالهجرة التي يقدمها اليونيتار. |
The complexity of issues related to migration and their implications for human resources development need to be further examined from multiple points of view. | UN | ومن ثم، يلزم تناول المسائل المعقدة المتصلة بالهجرة وآثارها على تنمية الموارد البشرية بمزيد من البحث من زوايا متعددة. |
Regular meetings are held, including with civil society organizations, to discuss programs and services related to migration. | UN | وتُعقد اجتماعات منتظمة مع جهات منها منظمات المجتمع المدني، لمناقشة البرامج والخدمات المتصلة بالهجرة. |
It expressed concern on issues relating to migration and discrimination against migrants. | UN | وأعرب عن القلق من القضايا المتصلة بالهجرة والتمييز ضد المهاجرين. |
It should also introduce an independent appeals procedure to review all immigration-related decisions. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تضع إجراء مستقلاً لحالات الاستئناف يتيح مراجعة جميع القرارات المتصلة بالهجرة. |
UNMIS and the Abyei Area Administration have established local migration committees to help resolve migration-related tensions. | UN | وأنشأت البعثة وإدارة منطقة أبيي لجانا محلية للهجرة للمساعدة على إنهاء التوترات المتصلة بالهجرة. |
More than 80 working sessions on various migration-related issues have been organized since 1994. | UN | ومنذ عام 1994، تم تنظيم أكثر من 80 دورة عمل بشأن مختلف القضايا المتصلة بالهجرة. |
Table 2 Indicative list of migration-related target areas | UN | قائمة إرشادية بالمجالات المستهدفة المتصلة بالهجرة |
The Global Migration Group is an important forum for inter-agency coordination with regard to migration-related issues. | UN | ويُعدّ الفريق المذكور منتدى مهمّا للتنسيق المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالهجرة. |
The Migration Department of the Republic of Moldova had requested technical assistance to strengthen data- collection and migration-related research activities. | UN | وطلبت إدارة الهجرة في جمهورية مولدوفا مساعدة تقنية لتعزيز أنشطة جمع البيانات واﻷنشطة البحثية المتصلة بالهجرة. |
Regular consultations are also undertaken with IOM for issues related to migration and trafficking in persons. | UN | وتُجري أيضا مشاورات منتظمة مع المنظمة الدولية للهجرة حول القضايا المتصلة بالهجرة والاتجار بالأشخاص. |
It has been noted that the challenges related to migration and development need to be further assessed and addressed in their specific national context. | UN | ويلاحظ أن التحديات المتصلة بالهجرة والتنمية يلزم أن تقييم بشكل إضافي ويتم التصدي لها في سياقها الوطني المحدد. |
The Division carries out studies on various issues related to migration. | UN | وتضطلع الشعبة بدراسات عن مختلف المسائل المتصلة بالهجرة. |
The World Bank and WHO are also developing a regional initiative for West African countries, focusing on intervention projects related to migration. | UN | كما يعكف البنك الدولي والمنظمة حاليا على وضع مبادرة إقليمية لبلدان غرب أفريقيا تركز على مشاريع التدخل المتصلة بالهجرة. |
To deal with issues relating to migration and the integration of foreign population groups; | UN | :: معالجة المسائل المتصلة بالهجرة وبإدماج مجموعات السكان الأجانب؛ |
A draft resolution on practical objectives relating to migration had been prepared for submission to the Conference. | UN | وقد أُعد مشروع قرار بشأن الأهداف العملية المتصلة بالهجرة لتقديمه إلى المؤتمر. |
This arises from the fact that the provision of professional services depends on mode 4, which is subject to both immigration-related regulations and licensing and qualifications. | UN | وهذا ناشئ عن أن تقديم الخدمات المهنية يعتمد على الأسلوب 4 الذي يخضع للأنظمة المتصلة بالهجرة كما يخضع لقواعد الترخيص والتأهيل. |
Her delegation accorded high priority to the issues of migration and sustainable development. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن وفد بلدها يعطي أولوية عالية للمسائل المتصلة بالهجرة والتنمية المستدامة. |
He encourages States to adopt an approach to questions relating to immigration and asylum that is based firmly on their international obligations. | UN | وشجع الدول على اعتماد نهج بشأن المسائل المتصلة بالهجرة واللجوء يقوم بشكل ثابت على التزاماتها الدولية. |
ILO and the World Bank, with the support of the Global Knowledge Partnership on migration and Development (KNOMAD), have conducted four pilot surveys to assess recruitment and other migration-related costs. | UN | وأجرت منظمة العمل الدولية والبنك الدولي، بدعم من شراكة المعرفة العالمية بشأن الهجرة والتنمية، أربع دراسات استقصائية تجريبية لتقييم تكاليف التوظيف وغيرها من التكاليف المتصلة بالهجرة. |
Furthermore, the Council of Immigrants, which is a forum for all immigrant organizations, provides advice to the Minister of the Interior on all matters related to immigration and integration. | UN | وفضلا عن ذلك فإن مجلس المهاجرين، الذي يشكل محفلا لجميع منظمات المهاجرين، يقوم بإسداء المشورة لوزير الداخلية بشأن جميع اﻷمور المتصلة بالهجرة واﻹدماج. |
(17) The Committee regrets the lack of adequate information and statistics on migration flows and other migrationrelated issues. | UN | (17) تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات وإحصاءات كافية عن تدفقات المهاجرين وغير ذلك من القضايا المتصلة بالهجرة. |
Attention often focuses on issues such as remittances and other financial issues linked to migration and the transfer of migrants' knowledge and skills to home countries, among others. | UN | وكثيرا ما يتركز الاهتمام على مسائل من قبيل التحويلات المالية وغيرها من المسائل المادية المتصلة بالهجرة ونقل المهاجرين للمعارف والمهارات إلى بلدانهم الأصلية، إلى جانب أمور أخرى. |
14. It was noted that many aspects surrounding migration and development were politically sensitive and emotionally charged in many countries. | UN | 14- وأُشير إلى أن العديد من الجوانب المتصلة بالهجرة والتنمية في الكثير من البلدان هي ذات طبيعة سياسية حساسة ومشحونة بالعواطف. |