"المتصلة بتلك" - Translation from Arabic to English

    • related to those
        
    • relating to those
        
    • relating to that
        
    • related to such
        
    • related to that
        
    • for those
        
    • related to these
        
    • relating to these
        
    • related thereto
        
    • associated with those
        
    • the related
        
    • relating to such
        
    • pertaining to those
        
    • connected with such
        
    • pertaining to these
        
    The Commission took note of the close cooperation between ITU and UNCITRAL in the formulation of legal standards related to those issues and encouraged further efforts in that direction. UN وأحاطت اللجنة علما بالتعاون الوثيق القائم بين الاتحاد الدولي للاتصالات والأونسيترال بشأن صياغة المعايير القانونية المتصلة بتلك المسائل، وشجعت على تعزيز الجهود المبذولة في هذا المنحى.
    (ii) Elements related to those issues to be proposed for consideration by the General Assembly, UN `2 ' العناصر المتصلة بتلك القضايا والتي ستقترح على الجمعية العامة للنظر فيها؛
    It is a development that has set back disarmament, non-proliferation and counter-terrorist efforts relating to those deadly weapons. UN وقد مثل هذا التطور نكسة لجهود نزع السلاح وعدم الانتشار والتصدي للإرهاب المتصلة بتلك الأسلحة الفتاكة.
    (iv) An increase of $1,862,700 for the United Nations share of jointly financed activities under Conference management, Vienna, owing to the increased share of the United Nations in the full budget relating to that category; UN ' 4` زيادة قدرها 700 862 1 دولار لحصة الأمم المتحدة من الأنشطة المشتركة التمويل في إطار إدارة المؤتمرات، فيينا، نظراً لزيادة حصة الأمم المتحدة في الميزانية الكاملة المتصلة بتلك الفئة؛
    Any such solution must include permanent cessation of Iran's enrichment and reprocessing efforts and the dismantlement of equipment and facilities related to such activities. UN ويجب أن يشتمل أي حل على وقف أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز بصورة نهائية وتفكيك المعدات والمرافق المتصلة بتلك الأنشطة.
    Spell out the specific chemical identity and particular considerations related to that identity UN تُذكر الهوية الكيميائية على وجه التحديد والاعتبارات المتصلة بتلك الهوية
    The status of preparedness of the relevant documentation for those items was described in document A/C.5/62/L.1. UN ويرد في الوثيقة A/C.5/62/L.1 سرد بشأن المرحلة التي بلغها إعداد الوثائق المتصلة بتلك البنود.
    The Mission plans were based on the number of troops mandated to be deployed and the draft memorandums of understanding related to these contingents. UN وقد قامت خطط البعثة على أساس عدد الجنود المأذون بانتشارهم وعلى أساس مشروع مذكرة التفاهمات المتصلة بتلك الوحدات.
    The Australian Institute of Criminology also played a role in raising awareness through the publication of research related to those topics. UN واضطلع المعهد الأسترالي لعلم الجريمة بدور في التوعية عن طريق نشر البحوث المتصلة بتلك المواضيع.
    The legislative measures related to those areas include revisions to the Children's Law, Maintenance Law and Adoption Law. UN وتشمل التدابير التشريعية المتصلة بتلك المجالات، مراجعة قانون الطفل وقانون الإعالة وقانون التبني.
    The functions related to those posts were performed by staff hired on a temporary basis pending formal recruitment. UN واضطلع بالمهام المتصلة بتلك الوظائف موظفون استعينَ بهم مؤقتا بانتظار التوظيف رسميا.
    The receiving missions covered the expenses related to those trainings UN وتكفلت البعثات المستفيدة بتغطية النفقات المتصلة بتلك التدريبات
    The Mission is currently processing documentation relating to those war losses. UN وتعكف البعثة حاليا على تجهيز الوثائق المتصلة بتلك الخسائر الحربية.
    The provisions are proposed on a net basis and represent the United Nations share in the total costs relating to those bodies. UN وقد اقتُرحت الاعتمادات على أساس صاف وتمثل حصة اﻷمم المتحدة في التكاليف اﻹجمالية المتصلة بتلك الهيئات.
    The provisions are proposed on a net basis and represent the United Nations share in the total costs relating to those bodies. UN وقد اقتُرحت الاعتمادات على أساس صاف وتمثل حصة اﻷمم المتحدة في التكاليف اﻹجمالية المتصلة بتلك الهيئات.
    (iii) Inclusion of the crime of money-laundering in mutual legal assistance agreements for the purpose of ensuring judicial assistance in investigations, court cases or judicial proceedings relating to that crime; UN ' ٣ ' إدراج جريمة غسل اﻷموال ضمن اتفاقات تبادل المساعدة القانونية ضمانا للمساعدة القضائية في التحقيقات والدعاوى المقامة أمام المحاكم أو اﻹجراءات القضائية المتصلة بتلك الجريمة؛
    Any such solution must include permanent cessation of Iran's enrichment and reprocessing efforts and the dismantlement of equipment and facilities related to such activities. UN ويجب أن يشتمل أي حل على وقف أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز بصورة نهائية وتفكيك المعدات والمرافق المتصلة بتلك الأنشطة.
    Spell out the specific chemical identity and particular considerations related to that identity UN تذكر الهوية الكيميائية على وجه التحديد والاعتبارات المتصلة بتلك الهوية
    In subsequent budget periods, the cost estimate for those posts would increase significantly, since the posts would be costed at 95.1 per cent for Professional staff and 98.5 per cent for General Service staff. UN وفي فترات لاحقة من فترات الميزانية، سترتفع تقديرات التكاليف المتصلة بتلك الوظائف ارتفاعا كبيرا نظرا لأن التكاليف ستحسب على أساس 95.1 في المائة للموظفين من الفئة الفنية و 98.5 في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Women should also be actively involved in the definition, design, development, implementation and gender impact evaluation of policies related to these changes. UN وينبغي أيضا أن تشارك المرأة مشاركة فعلية في تحديد السياسات المتصلة بتلك التغيرات، وتصميمها وتطويرها وتنفيذها وتقييم آثارها على الجنسين.
    19. Testing of the system and documentation relating to these tests were found inadequate. UN ١٩ - تبين أن عمليات اختبار النظام والوثائق المتصلة بتلك الاختبارات غير ملائمة.
    6. Requests the Board to report to the General Assembly at its fifty-third session on the developments in respect of the further steps mentioned in paragraph 5 above and to submit to it recommendations related thereto, as appropriate. UN ٦ - تطلب إلى المجلس أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن التطورات المتعلقة بالخطوات اللاحقة المذكورة في الفقرة ٥ أعلاه، وأن يقدم إليها التوصيات المتصلة بتلك الخطوات حسب الاقتضاء.
    UNIDO was in the core group of entities in the United Nations system working to resolve the complex issues associated with those new instruments. UN وقالت ان اليونيدو ضمن مجموعة الكيانات الجوهرية في منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل من أجل حل القضايا المعقدة المتصلة بتلك الصكوك الجديدة.
    the related expenditure had amounted to $4.6 billion, leaving an unencumbered balance of $463 million. UN وبلغت النفقات المتصلة بتلك الفترة 4.6 بليون دولار مما ترتب عليه رصيد حر بلغ 463 مليون دولار.
    :: Discussion of policy issues relating to such projects UN ■ مناقشة مسائل السياسات العامة المتصلة بتلك المشاريع؛
    Some laws explicitly exclude some public bodies from the ambit of national norms, preventing consideration of whether information pertaining to those bodies should be disclosed at all. UN وهناك بعض القوانين التي تستبعد صراحة بعض الهيئات العامة من الخضوع للقواعد الوطنية، الأمر الذي يحول دون النظر في إمكانية الكشف عن المعلومات المتصلة بتلك الهيئات في أية حالة من الحالات.
    :: Development and implementation of state-of-the-art data-processing systems for the timely and systematic processing of reports on financing of terrorism, for the purpose of detecting transactions or operations connected with such activities; UN :: وضع وتطبيق أحدث نظم تجهيز البيانات لتجهيز التقارير عن تمويل الإرهاب في الوقت المطلوب وبانتظام، بغرض كشف المعاملات أو العمليات المتصلة بتلك الأنشطة؛
    To support schools in promoting the concepts and values pertaining to these curriculum areas, professional development programmes and resources support are provided to empower teachers' professional capability to implement these curricula. UN وفي إطار دعم المدارس في جهودها لتعزيز المفاهيم والقيم المتصلة بتلك المجالات، تقدَّم برامج للتطوير المهني ودعم الموارد لتعزيز القدرات المهنية التي تمكن المعلمين من تنفيذ تلك المناهج الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more