The Constitution also embodies a number of principles relating to the protection of the human rights to security and to participation in public life. | UN | كما شمل الدستور عدداً من المبادئ المتصلة بحماية حق الإنسان في الأمن والحياة العامة. |
In 2000, the experts discussed compliance by States with the norms relating to the protection of cultural property in the event of armed conflict. | UN | وفي عام 2000، ناقش الخبراء مسألة امتثال الدول للمعايير المتصلة بحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح. |
An accountability mechanism was launched to measure progress in implementing policies related to the protection of women and children. | UN | وبدأ تطبيق آلية مساءلة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المتصلة بحماية النساء والأطفال. |
Rwanda has ratified almost all international instruments related to the protection of environment. | UN | وأوشكت رواندا على التصديق على جميع الصكوك الدولية المتصلة بحماية البيئة. |
List of international instruments relevant to the protection of indigenous languages | UN | الصكوك القانونية الدولية المتصلة بحماية لغات الشعوب الأصلية |
It was also suggested that the section should refer to the desirability of adhering to treaties relating to the protection of the environment. | UN | واقترح أيضا أنه ينبغي اﻹشارة في الجزء إلى ضرورة الانضمام إلى المعاهدة المتصلة بحماية البيئة. |
In particular, an international judicial presence is required in support of the objectives relating to the protection and promotion of human rights. | UN | وعلى وجه الخصوص، يلزم وجود قضائي دولي لدعم الأهداف المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
18. On 15 August 2000, the Government of Colombia informed the Secretary-General on issues relating to the protection of migrants. | UN | 18 - وفي 15 آب/أغسطس 2000، قدمت حكومة كولومبيا معلومات إلى الأمين العام عن المسائل المتصلة بحماية المهاجرين. |
The text had been streamlined to focus on new developments relating to the protection of migrants. | UN | وقد جرى ترشيد النص للتركيز على التطورات الجديدة المتصلة بحماية المهاجرين. |
The Government was committed to its constitutional and international obligations, including those relating to the protection of human rights, despite the ongoing conflict. | UN | وتلتزم الحكومة بالوفاء بالتزاماتها الدستورية والدولية، بما فيها تلك المتصلة بحماية حقوق الإنسان، برغم النزاع المستمر. |
It would seem, therefore, that a comprehensive resolution covering all questions relating to the protection of children throughout the world ought to command a consensus. | UN | ولذلك كان يبدو أن قرارا يضم كل المسائل المتصلة بحماية الأطفال في العالم يمكن أن يحظى بتوافق الآراء. |
It is tasked to monitor the implementation of the legislative provisions related to the protection of human rights. | UN | وهي مكلفة برصد تنفيذ الأحكام التشريعية المتصلة بحماية حقوق الإنسان. |
Functions of Non-Governmental Organizations related to the protection of Women's Rights | UN | ' 8` وظائف المنظمات غير الحكومية المتصلة بحماية حقوق المرأة |
That programme of work included the consideration of issues related to the protection of witnesses and victims under those instruments. | UN | وتضمن برنامج العمل ذاك النظر في المسائل المتصلة بحماية الشهود والضحايا بمقتضى تلك الصكوك. |
This transfer is intended to contribute to the continuation of activities related to the protection of civilians and humanitarian actors. | UN | والقصد من هذا التحويل هو الإسهام في مواصلة الأنشطة المتصلة بحماية المدنيين والجهات الفاعلة في المجال الإنساني. |
Croatia had also become a party to a number of International Labour Organization (ILO) conventions relevant to the protection of women's rights. | UN | كرواتيا أيضا طرفا في عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بحماية حقوق المرأة. |
It was a standing parliamentary committee that dealt with all matters relevant to the protection of minorities. | UN | وهي لجنة برلمانية دائمة تعالج جميع المسائل المتصلة بحماية اﻷقليات. |
Moreover, with the same aim in view, judicial mechanisms for the protection of human rights have been strengthened. | UN | وفي نفس المجال، كان هناك تعزيز للآليات القانونية المتصلة بحماية حقوق الإنسان. |
For the consideration of issues pertaining to the protection of civilians in armed conflict. | UN | مذكرة من أجل النظر في المسائل المتصلة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة |
UNMISS has also begun rolling out the Department of Peacekeeping Operations-Department of Field Support training modules on the protection of civilians. | UN | وشرعت البعثة أيضا في تنفيذ الوحدات التدريبية المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني المتصلة بحماية المدنيين. |
:: Increased capacity of Government, local authorities, civil society and other agencies to monitor and respond to issues relating to protection and reintegration of internally displaced persons and refugees | UN | :: زيادة قدرة الحكومة والسلطات المحلية والمجتمع المدني وسائر الوكالات على رصد ومعالجة المسائل المتصلة بحماية وإعادة إدماج المشردين داخليا واللاجئين |
Promotes a culture of prevention by organizing thematic and country-specific workshops on issues related to protection of civilians. | UN | يعزز ثقافة منع نشوب الصراعات عن طريق تنظيم حلقات عمل مواضيعية ومحددة حسب القطر بشأن المسائل المتصلة بحماية المدنيين. |
These measures to protect women and girls who are liable to be victims of such violence were implemented through the enactment of various legislation. | UN | وهذه التدابير المتصلة بحماية النساء والفتيات من التعرض للعنف قد أصبحت نافذة المفعول من خلال اعتماد شتى النصوص القانونية. |
This report addresses issues concerning the protection of the atmosphere from energy-related sources of human interference. | UN | ويعالج هذا التقرير المسائل المتصلة بحماية الغلاف الجوي من مصادر التدخلات الجوية المتصلة بالطاقة. |
These measures are in clear violation of the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. | UN | وتعد هذه التدابير انتهاكاً واضحاً لأحكام اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين في أوقات الحرب. |