"المتصلة بمركز اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • relating to the status of refugees
        
    It would shortly accede to the Convention relating to the status of refugees and to the Protocol relating to the status of refugees. UN وستنضم عما قريب إلى الاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئين والبروتوكول المتصل بمركز اللاجئين.
    Ireland acceded in 1956 to the 1951 Convention relating to the status of refugees. UN وقد انضمت أيرلندا في عام ١٩٥٦ الى اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين.
    Subprogramme 1. International instruments relating to the status of refugees or otherwise benefiting refugees UN البرنامج الفرعي ١ - الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى
    The 1951 Convention relating to the status of refugees should be revised to make provision for internally displaced persons. UN ٥٦ - وينبغي تنقيح اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين لمعالجة مسألة النازحين داخل بلادهم.
    Subprogramme 1. International instruments relating to the status of refugees or otherwise benefiting refugees UN البرنامج الفرعي ١ - الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى
    INTERNATIONAL INSTRUMENTS relating to the status of refugees OR OTHERWISE BENEFITING REFUGEES UN البرنامج الفرعي ١- الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى
    China called on all parties concerned to adhere strictly to the provisions of the 1951 Convention relating to the status of refugees and to prevent the protection regime it had introduced from being misused. UN والصين تدعو جميع الأطراف المعنية إلى الامتثال الدقيق لأحكام اتفاقية عام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين, مع الحيلولة دون خروج نظام الحماية, الذي وضعته هذه الاتفاقية, عن غايته.
    In that regard, it supported the Convention Plus initiative, which was intended to complement the 1951 Convention relating to the status of refugees and its 1967 Protocol. UN وهي تساند من هذا المنطلق مبادرة تكملة الاتفاقية التي تستهدف إكمال اتفاقية عام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    He welcomed the State party's willingness to cooperate with UNHCR but urged it to incorporate the principle of non-refoulement, set out in the 1951 Convention relating to the status of refugees, into the Immigration Act. UN وقال إنه يرحب باستعداد الدولة الطرف للتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولكنه يحثها على أن تدرج في قانون الهجرة مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في اتفاقية عام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين.
    She also asked about the intention of the Lebanese government with regard to implementation of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Convention relating to the status of refugees. UN واستفسرت أيضا عن نية الحكومة اللبنانية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئين.
    Her country appealed to those States which had not yet become parties to the 1951 Convention relating to the status of refugees and its 1967 Protocol to do so without delay. UN وقالت إن بلدها يناشد الدول التي لم تقم بعد بالانضمام إلى اتفاقية عام ١٥٩١ المتصلة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ٧٦٩١ بأن تفعل ذلك دون توان.
    The draft of the law prompted UNHCR intervention, as it was found to be in violation of the 1951 Convention relating to the status of refugees, to which the Government of Tajikistan is a signatory. UN وقد دفعت صياغة القانون المفوضية إلى التدخل إذ تبين أنه مخالف لاتفاقية عام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين التي كانت حكومة طاجيكستان قد وقعت عليها.
    In addition, UNHCR has emphasized that the beneficiaries of temporary protection are, in many cases, refugees within the meaning of the 1951 Convention relating to the status of refugees. UN وفضلا عن ذلك أكدت المفوضية أن المستفيدين من الحماية المؤقتة هم في حالات كثيرة لاجئون في اطار معنى اتفاقية عام ١٥٩١ المتصلة بمركز اللاجئين.
    It stresses that persons involved in such acts cannot achieve immunity from prosecution by fleeing the country and notes that the provisions of the Convention relating to the status of refugees do not apply to such persons. UN وهو يؤكد على أن اﻷشخاص الذين اشتركوا في هذه اﻷعمال لا يمكن أن يأمنوا من المقاضاة بالفرار من البلد. ويلاحظ أن أحكام الاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئين لا تنطبق على هؤلاء اﻷشخاص.
    In addition, UNHCR has emphasized that the beneficiaries of temporary protection are, in many cases, refugees within the meaning of the 1951 Convention relating to the status of refugees. UN وفضلا عن ذلك أكدت المفوضية أن المستفيدين من الحماية المؤقتة هم في حالات كثيرة لاجئون في إطار معنى اتفاقية عام ١٥٩١ المتصلة بمركز اللاجئين.
    budget budgetary International instruments relating to the status of refugees or otherwise benefiting UN البرنامج الفرعي ١- الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى
    International instruments relating to the status of refugees or otherwise benefiting refugees UN البرنامج الفرعي ١ - الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى
    Subprogramme 1 International instruments relating to the status of refugees or otherwise benefiting UN البرنامج الفرعي ١- الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى
    International instruments relating to the status of refugees or otherwise benefiting refugees UN البرنامج الفرعي ١ - الصكوك الدولية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى
    Those principles were clearly set out in the 1951 Convention relating to the status of refugees and its 1967 Protocol, and he urged all countries which had not yet done so to ratify or accede to those instruments. UN وهذان المبدآن منصوص عليهما بوضوح في اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧. وحث جميع البلدان التي لم تصدق بعد أو تنضم إلى هذين الصكين أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more