"المتصلة بهذا المجال" - Translation from Arabic to English

    • related
        
    • relevant
        
    • in this field
        
    It was compatible with all relevant legal instruments dealing with terrorism and did not conflict with any other related undertakings in the field. UN ويتمشى مع جميع الصكوك القانونية ذات الصلة التي تتناول الإرهاب ولا تتعارض مع أي تعهد من التعهدات الأخرى المتصلة بهذا المجال.
    In this regard, we invite States and relevant organizations to cooperate in the sharing of related information and forecasting and early warning systems. UN وندعو في هذا الصدد الدول والمنظمات المعنية إلى التعاون في مجال تبادل المعلومات ونظم التنبؤ والإنذار المبكر المتصلة بهذا المجال.
    Three outcome-level results were used by UNIFEM to track its contributions to advancing national, regional and global initiatives for achieving gender equality. The first result area related to formulating and implementing gender equality plans, laws and policies. UN ويتم اتباع ثلاثة مستويات لتقييم النتائج من جانب الصندوق الإنمائي لمتابعة مسار مساهماته في دعم المبادرات الوطنية والإقليمية والعالمية الرامية إلى تحقيق مساواة الجنسين، فالمستوى الأول يتصل بصوغ وتنفيذ خطط مساواة الجنسين إضافة إلى القوانين والسياسات المتصلة بهذا المجال.
    Due to continued security constraints, the relevant activities continue to be implemented by United Nations agencies through national partners. UN ونظرا لاستمرار الصعوبات الأمنية، تواصل وكالات الأمم المتحدة تنفيذ الأنشطة المتصلة بهذا المجال من خلال شركاء وطنيين.
    United Nations specialized agencies that have a relevant mandate in this field should continue to help developing countries build their trade-related productive capacities. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الولايات المتصلة بهذا المجال أن تواصل مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها الإنتاجية المتصلة بالتجارة.
    Indeed, the Executive Director of NCDDRR argued that the national body has been effectively excluded from the implementation of programmes and marginalized in related policy-making through the creation by UNMIL of a parallel structure in the JIU as well as a separate DDRR unit. UN والواقع أن المدير التنفيذي للجنة الوطنية أكد أن اللجنة الوطنية قد استبعدت فعلياً من تنفيذ البرامج وهُمِّشت في رسم السياسات المتصلة بهذا المجال بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا لهيكل مواز في وحدة التنفيذ المشتركة بالإضافة إلى وحدة مستقلة لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    41. The DPRK took measures to provide people with every human right by promulgating the Law on Composition of the Court (1 March 1950), the Criminal Law (3 March 1950), the Criminal Procedures Act (3 March 1950) and other related laws. UN 41- واتخذت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تدابير لإتاحة جميع حقوق الإنسان للشعب بسن القانون المتعلق بتشكيل المحكمة (7 آذار/مارس 1950)، والقانون الجنائي (3 آذار/مارس 1950)، وقانون الإجراءات الجنائية (3 آذار/مارس 1950) وغير ذلك من القوانين المتصلة بهذا المجال.
    The International Labour Organization provided information on its related activities with emphasis on its publication World Employment Report 2001: Life at Work in the Information Economy. UN (ح) قدمت منظمة العمل الدولية معلومات عن أنشطتها المتصلة بهذا المجال مع الاهتمام بمنشورها الصادر بعنوان: تقرير العمالة العالمية لعام 2001: الحياة العملية في اقتصاد المعلومات World Employment Report 2001: Life at Work in the Information Economy.
    United Nations specialized agencies that have a relevant mandate in this field should continue to help developing countries build their trade-related productive capacities. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الولايات المتصلة بهذا المجال أن تواصل مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها الإنتاجية المتصلة بالتجارة.
    For example, if sanitation were to become such an area, the negotiations would have to consider goods and services relevant to this area. UN فمثلاً، إذا كانت المرافق الصحية هي مجال من هذا القبيل، فيتعين على المفاوضات أن تنظر في السلع والخدمات المتصلة بهذا المجال.
    States should take into account the specific needs and realities of women in detention in developing relevant legislation, procedures, policies and action plans. UN وينبغي للدول أن تضع في اعتبارها الاحتياجات المحددة للمرأة المحتجزة والحقائق المتعلقة بها عند وضع التشريعات والإجراءات والسياسات وخطط العمل المتصلة بهذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more