"المتصل بنوع الجنس" - Translation from Arabic to English

    • gender-related
        
    • gender related
        
    • genderrelated
        
    • related to gender
        
    AC Strengthening of women police stations and civil society to counteract gender-related violence in Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay UN تعزيز مراكز الشرطة النسائية والمجتمع المدني بغية التصدي للعنف المتصل بنوع الجنس في الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وشيلي
    So far no asylum has been granted on the basis of gender-related persecution. UN وحتى الآن، لم يمنح اللجوء على أساس الاضطهاد المتصل بنوع الجنس.
    Matters are pending in appellate courts where the legal issue relates to the gender-related persecution. UN ولا تزال القضايا قيد النظر في محاكم الاستئناف حيث تتعلق المسائل القانونية بالاضطهاد المتصل بنوع الجنس.
    However the concept of a specific course of action to deal with a woman victim of gender related violence is not fully developed. UN غير أن فكرة وجود أسلوب للتعامل مع المرأة ضحية العنف المتصل بنوع الجنس لم تتطور تماما.
    Statements made during the session focused on child labour, including the recruitment of child soldiers, trafficking, domestic violence and genderrelated enslavement. UN وتركزت البيانات المدلى بها أثناء الدورة على عمل الأطفال، بما في ذلك تجنيد الجنود الأطفال والاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والاسترقاق المتصل بنوع الجنس.
    It also introduces the possibility separately to take into account gender-related persecution directed at women. UN وهو يتضمن بصفة منفصلة إمكان مراعاة الاضطهاد المتصل بنوع الجنس والموجه ضد المرأة.
    The Act emphasizes gender-related violence as a central and permanent issue for the Greenland Council on Gender Equality. UN ويؤكد القانون على أن العنف المتصل بنوع الجنس يعد مسألة رئيسية ودائمة بالنسبة لمجلس غرينلاند للمساواة بين الجنسين.
    32. She welcomed the changes made to the Asylum Act and the recognition of gender-related persecution. UN 32 - وأعربت عن ترحيبها بالتغييرات التي أدخلت على قانون اللجوء والاعتراف بالاضطهاد المتصل بنوع الجنس.
    Violence and abuse issues include physical, sexual and psychological violence against children within the family, in schools, in communities and in state and non-state institutions; gender-related violence and female genital mutilation; children affected by armed conflict; and children in conflict with the law. UN وقضايا العنف والإيذاء تشمل العنف البدني والجنسي والنفسي الذي يتعرض له الأطفال داخل الأسرة، وفي المدارس، وفي المجتمعات المحلية، وفي المؤسسات الحكومية وغير الحكومية؛ والعنف المتصل بنوع الجنس وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ والأطفال المضرورين بالصراع المسلح؛ والأطفال المخالفين للقانون.
    The development and welfare of nations was evaluated according to the two indexes introduced by the United Nations Development Programme (UNDP) in 1995, the gender-related development index and the gender empowerment measure. UN وأضاف قائلا إن تقييم تنمية اﻷمم ورفاهها يجري وفقا للمؤشرين اللذين استحدثهما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٥، وهما مؤشر التنمية المتصل بنوع الجنس ومقياس تمكين الجنسين.
    170. In its 2002 guidelines on gender-related persecution, UNHCR stated the following: UN 170 - يرد في المبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الاضطهاد المتصل بنوع الجنس لعام 2002 ما يلي:
    It also noted that discrimination against women and gender-related violence remained problems, and that physical violence against women in permanent relationships was prevalent. UN كما لاحظت أن التمييز ضد المرأة والعنف المتصل بنوع الجنس لا يزالان من المشاكل القائمة، وقالت إن العنف الجسدي ضد المرأة سائد في ظل العلاقات الدائمة.
    With regard to girls and young women, policy priorities focus on gender-related violence and the promotion of sexual and reproductive health. UN وفي ما يتعلق بالفتيات والشابات، تركز أولويات السياسة العامة على العنف المتصل بنوع الجنس والنهوض بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Hence in Turkey and in South Eastern Europe, in the framework of the European Commission Community Assistance for Reconstruction, Development and Stabilization (CARDS) project, UNHCR's training programmes for government officials incorporate gender-related persecution. UN وعليه، تشمل برامج التدريب التي تعدها المفوضية لصالح المسؤولين الحكوميين في تركيا وجنوب شرق أوروبا، في إطار مشروع المفوضية الأوروبية المعني بالمساعدة المجتمعية على التعمير والتنمية والاستقرار، مسألة الاضطهاد المتصل بنوع الجنس.
    Governments should recognize forced marriage, especially in the context of trafficking in persons, as a condition giving rise to a claim of asylum based on gender-related violence and other forms of human rights violations, and ensure that the women and girls concerned are not deported; UN وعلى الحكومات أن تعترف بأن الزواج بالإكراه، لا سيما في سياق الاتِّجار بالأشخاص، هو وضع يترتب عليه تقديم طلب باللجوء يستند إلى ممارسة العنف المتصل بنوع الجنس وسائر أشكال انتهاكات حقوق الإنسان، وأن تضمن عدم ترحيل النساء والفتيات المعنيات؛
    In considering extent of poverty, it takes into account countries' gender-related development index and the gender empowerment measure as described in the Human Development Report 1995; UN ولدى النظر في مدى انتشار الفقر، يأخذ الصندوق في الحسبان مؤشر التنمية المتصل بنوع الجنس ومقياس تمكين المرأة في البلدان على النحو الوارد وصفه في " تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٥ " ؛
    Information relating to gender-related discrimination against indigenous and Afro-Ecuadorian women and on action taken by the State party in this regard should be included in the next periodic report. UN وينبغي أن تدرج في التقرير الدوري المقبل معلومات عن التمييز المتصل بنوع الجنس ضد النساء من السكان الأصليين والأفرو - إكوادوريات، وعن الإجراءات التي تتخذها الدولة الطرف في هذا الصدد.
    One danger of continued gender stereotyping about the superiority of one sex over the other was that it could lead to violence against women, and she hoped that more information on gender-related violence would be provided in the next report. UN ويتمثل أحد مخاطر الاستمرار في اتباع سياسة القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس والتي تقول بتفوق جنس على جنس آخر هو أن هذه السياسة يمكن أن تؤدي إلى نشوب العنف ضد المرأة، ومن المأمول فيه أن يوفر التقرير المقبل مزيدا من المعلومات عن العنف المتصل بنوع الجنس.
    There is no specific law covering all gender related violence. UN 333 - لا يوجد قانون محدد يشمل جميع أشكال العنف المتصل بنوع الجنس.
    Hospitals and health care infrastructure are duty bound to provide medical care to women and girl victims of gender related violence. UN 337 - ومن واجب المستشفيات والهياكل الأساسية للرعاية الصحية توفير العناية الطبية للنساء والفتيات ضحايا العنف المتصل بنوع الجنس.
    Stigma associated with HIV/AIDS builds upon and reinforces prejudices related to gender, poverty, sexuality, race and other factors. UN 68- يستند الوصم المقترن بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب إلى التحيز المتصل بنوع الجنس والفقر والنشاط الجنسي والعنصر وغيرها من العوامل ويدعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more