"المتضامنة" - Translation from Arabic to English

    • in Solidarity
        
    • Collaborating Together
        
    • Pact
        
    • solidarity-based
        
    Chile cited poverty as one of the major challenges that El Salvador faces and praised the Communities in Solidarity Programme. UN وذكرت شيلي مسألة الفقر على أنها أحد أكبر التحديات التي تواجهها السلفادور وأثنت على برنامج المجتمعات المحلية المتضامنة.
    She is a woman who has demonstrated incredible courage in the service of justice and the struggle of peoples in Solidarity. UN فهي امرأة أبدت شجاعة لا تصدق في خدمة العدالة ونضال الشعوب المتضامنة.
    269. The Committee welcomes the programme supporting foster families and the " families in Solidarity " programme, although the latter covers a limited number of children and seems to lack adequate regulations. UN 269- ترحب اللجنة ببرنامج دعم الأسر الحاضنة وبرنامج " الأسر المتضامنة " ، وإن كان البرنامج الأخير يغطي عدداً محدوداً من الأطفال ويفتقر فيما يبدو إلى القواعد التنظيمية الملائمة.
    15. PRIVATE AGENCIES Collaborating Together, INC. UN ١٥ - الوكالات الخاصة المتضامنة
    The mission of Private Agencies Collaborating Together, Inc. (Pact), is to contribute to the growth of civil societies where citizens acting together can express their interests, exchange information, strive for mutual goals and influence government. UN تتمثل مهمة الوكالات الخاصة المتضامنة في الاسهام في نمو المجتمعات المدنية حيث يستطيع المواطنون العاملون معا اﻹعراب عن اهتماماتهم، وتبادل المعلومات، والسعي إلى تحقيق اﻷهداف المشتركة والتأثير في الحكومات.
    Through coordinating partner activities, Pact capitalizes on the synergy that flows from collaboration. UN وعن طريق تنسيق أنشطة هؤلاء الشركاء، تفيد الوكالات الخاصة المتضامنة من التآزر الذي ينبثــق عن التعـاون.
    Training in setting up enterprises, companies and cooperatives and creating agritourism and solidarity-based economic enterprises for rural women has been promoted from Catalonia. UN وانطلاقاً من كاتالونيا، جرى تشجيع التدريب في مجال إقامة المشاريع التجارية والشركات والتعاونيات ولإقامة السياحة الزراعية والمشاريع الاقتصادية المتضامنة مع المرأة الريفية.
    The Rural Communities in Solidarity programme is implemented with a strong gender component, since the women of the household become the principal instigators and administrators of the benefits of the programme, which also acts to benefit young and elderly people. UN وينفَّذ برنامج المجتمعات الريفية المتضامنة من منظور جنساني قوي يجعل من ربّات البيوت طرفاً رئيسياً في تحقيق وتدبير منافع البرنامج، ممّا يعود بالنفع أيضاً على الشباب والمسنّين.
    The Temporary Income Support Programme has been launched under the Urban Communities in Solidarity programme: a voucher for US$ 100 per month, for six months, is distributed to young people aged between 16 and 24 years. UN وفي إطار برنامج المجتمعات الحضرية المتضامنة نُفِّذ برنامج دعم الدخل المؤقت بتوزيع قسائم بقيمة 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة شهرياً لمدة ستة شهور على الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و24 سنة.
    Venezuela highlighted the implementation of the Communities in Solidarity Programme in rural and urban areas, as well as the Government's efforts to promote a system of universal social protection. UN وأشادت فنزويلا بتنفيذ برنامج المجتمعات المحلية المتضامنة في المناطق الريفية والحضرية، وكذلك الجهود التي بذلتها الحكومة لتعزيز نظام الحماية الاجتماعية للجميع.
    This fact represents an enormous challenge to the Palestinian people and their leadership, to the United Nations and the international community and to the non-governmental organizations that are in Solidarity with the Palestinians to ensure that the process whatever paths it may take, does not stop until the Palestinians attain fully their national rights. UN وتمثـــل هذه الحقيقة تحديا هائلا للشعب الفلسطيني وقيادته، ولﻷمم المتحدة والمجتمع الدولــي، وللمنظمــات غير الحكومية المتضامنة مع الفلسطينيين، يتطلب منها أن تكفل عدم توقف العمليـــة مهما سلكت من سبل، حتى يحصل الفلسطينيون كامـــلا على حقوقهم الوطنية.
    52. At the invitation of the Chairman, Mr. Ortiz (Secretary of the Spanish National Federation of Institutions working in Solidarity with the Saharawi People) took a place at the petitioners' table. UN 52 - بناء على دعوة من الرئيس اتخذ السيد أورتيز (سكرتير الاتحاد الوطني الإسباني للمؤسسات المتضامنة مع الشعب الصحراوي) مكاناً إلى مائدة مقدمي الالتماسات.
    53. Mr. Ortiz (Secretary of the Spanish National Federation of Institutions working in Solidarity with the Saharawi People) said that, for the Federation that he represented, the problem of Western Sahara was undoubtedly a problem of decolonization. UN 53 - السيد أورتيز (سكرتير الاتحاد الوطني الإسباني للمؤسسات المتضامنة مع الشعب الصحراوي): قال إن الاتحاد الذي يمثله يرى أن مشكلة الصحراء الغربية هي من دون شك مشكلة إنهاء احتلال.
    37. The Rural Communities in Solidarity programme seeks to provide additional services for socially marginalized and poor people in 100 municipalities with high levels of extreme poverty, using an approach which emphasizes universal rights consistent with a universal social protection system. UN 37- والغاية من برنامج المجتمعات الريفية المتضامنة هي توفير خدمات إضافية للفئات المهمّشة اجتماعياً وللفقراء في 100 بلدية تسجَّل فيها مستويات مرتفعة من الفقر المدقع، بالاعتماد على نهج يشدد على الحقوق العالمية بالاتساق مع نظام حماية اجتماعية شامل.
    In September 2009, full coverage by the Rural Communities in Solidarity programme was achieved in the 100 municipalities with high levels of extreme poverty with the distribution of " rural health and education vouchers " to 947 families, bringing the total number who have received this benefit between 2004 and 2009 to 106,000 families in the 100 municipalities. UN وتحقّقت، في أيلول/سبتمبر 2009، التغطيةُ الشاملة ببرنامج المجتمعات الريفية المتضامنة في البلديات المائة ذات المستويات المرتفعة من الفقر المدقع بتوزيع " قسائم الاستفادة من خدمتي الصحة والتعليم في الأرياف " على 947 أسرة فبلغ بذلك مجموع المستفيدين 000 106 أسرة في 100 بلدية ما بين عامي 2004 و2009.
    He observed that different approaches might be needed depending upon whether the Social Forum addressed poverty or extreme poverty, and outlined a number of policy measures introduced in Chile ( " Chile in Solidarity " ) to ensure economic growth with equity. UN ولاحظ أنه قد يلزم الأخذ بنهج مختلفة تبعاً لما إذا كان المحفل الاجتماعي يعالج مشكلة الفقر، أو الفقر المدقع، وعرض عدداً من تدابير السياسة العامة التي اتُخذت في شيلي ( " شيلي المتضامنة " ) من أجل ضمان النمو الاقتصادي على أساس الإنصاف.
    The new Government has carried on this effort through the Communities in Solidarity programme, which will operate in the poorest 100 municipalities in rural areas (Rural Communities in Solidarity) and 43 municipalities of the country where informal urban settlements have grown up (Urban Communities in Solidarity). UN وقد قامت الحكومة الجديدة بهذه المحاولة بواسطة المجتمعات المحلية المشارِكة في برنامج للتضامن سيُنفَّذ في 100 بلدية من أفقر البلديات في المناطق الريفية (المجتمعات الريفية المتضامنة) وفي 43 بلدية نشأت فيها مستوطنات حضرية عشوائية (المجتمعات الحضرية المتضامنة).
    Private Agencies Collaborating Together UN الوكالات الخاصة المتضامنة
    Private Agencies Collaborating Together UN الوكالات الخاصة المتضامنة
    Private Agencies Collaborating Together UN الوكالات الخاصة المتضامنة
    Pact insurance programme UN برنامج التأمين الذي تقدمه الوكالات الخاصة المتضامنة
    With regard to Europe, Tunisia attaches strategic importance to its relations with the European Union (EU) and is continuing to work to develop those relations on the basis of a solidarity-based partnership with EU countries on the basis of dialogue, cooperation and mutual respect. UN وإذ تُولي تونس لعلاقاتها مع الاتحاد الأوروبي مكانة استراتيجية، فإنها تعمل دوما على تطويرها في جميع الميادين، تكريسا للشراكة المتضامنة مع دول الاتحاد، على أساس الحوار والتعاون والاحترام المتبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more