"المتضررة أو" - Translation from Arabic to English

    • damaged or
        
    • affected or
        
    • or of
        
    • affected by or
        
    Aware of the extraordinary efforts being undertaken by the Agency for the repair or rebuilding of thousands of damaged or destroyed refugee shelters, UN وإذ تدرك الجهود الخارقة للعادة التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم أو إعادة بناء الآلاف من مساكن اللاجئين المتضررة أو المدمرة،
    Aware of the extraordinary efforts being undertaken by the Agency for the repair or rebuilding of thousands of damaged or destroyed refugee shelters, UN وإذ تدرك الجهود الخارقة للعادة التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم أو إعادة بناء الآلاف من مساكن اللاجئين المتضررة أو المدمرة،
    “normal replacement date” Date at which the replacement of damaged or destroyed property would have normally taken place, absent the invasion and UN التاريخ الذي كان سيجري فيه بشكل اعتيادي استبدال الممتلكات المتضررة أو التي دُمِّرت، في غياب غزو الكويت واحتلالها
    UNOPS will monitor the situation carefully and take steps to lessen the potential impact of the crisis on affected or relevant revenue streams. UN وسيرصد المكتب الحالة بعناية وسيتخذ خطوات لتقليل الأثر المحتمل للأزمة على موارد الدخل المتضررة أو ذات الصلة.
    The Government has also stated that it is willing to commit substantial financial resources to humanitarian and reconstruction activities in areas damaged or destroyed. UN وأعربت أيضا الحكومة عن استعدادها لتوفير موارد مالية هامة لغرض الأنشطة الإنسانية والتعميرية في المناطق المتضررة أو المدمرة.
    To that end, subsidies were granted to schools that had been damaged or destroyed and teams of psychologists were made available to traumatized students. UN ولهذه الأغراض، قُدِّمت إعانات إلى المدارس المتضررة أو المدمرة وشُكلت أفرقة من الأخصائيين النفسيين لتقديم الرعاية إلى التلاميذ المصدومين.
    During periods of armed conflict and post conflict, the reconstruction of damaged or destroyed social sectors, including health, education, and social service institutions is essential to support the long term process of social healing and social integration. UN وخلال فترات النزاع المسلح ومرحلة ما بعد النزاع، من الضروري إعادة بناء القطاعات الاجتماعية المتضررة أو المدمرة، بما فيها المؤسسات الصحية والتعليمية والخدمات الاجتماعية، وذلك لدعم عملية التعافي الاجتماعي والاندماج الاجتماعي الطويلة الأمد.
    MOE states that 31 of the damaged or destroyed schools have not been repaired or replaced because they were located near the border between Kuwait and Iraq or at Failaka Island. UN وتؤكد وزارة التربية أنه لم يتم إصلاح أو استبدال 31 مدرسة من المدارس المتضررة أو المهدمة لأنها تقع بالقرب من الحدود التي تفصل بين الكويت والعراق أو في جزيرة فيلكة.
    For the purpose of assessing the repair or replacement costs of the damaged or stolen assets KAFCO's consultants divided the claim into three broad categories. UN ولأغراض تقييم تكاليف إصلاح أو استبدال الأصول المتضررة أو المسروقة، قام الخبراء الاستشاريون لكافكو، وبتصنيف المطالبة إلى ثلاث فئات كبيرة.
    Aware of the extraordinary efforts being undertaken by the Agency for the repair or rebuilding of thousands of damaged or destroyed refugee shelters and for the provision of shelter for those refugee families internally displaced as a result of recent Israeli military actions, UN وإذ تدرك الجهود الخارقة للعادة التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم أو إعادة بناء الآلاف من مساكن اللاجئين المتضررة أو المدمرة، وتوفير المأوى للأسر اللاجئة التي شردت داخليا نتيجة للأعمال العسكرية الإسرائيلية الأخيرة،
    SAT requests compensation in the amount of US$931,445 for its destroyed, damaged or lost assets at the SAT Wafra camp. UN 415- وتلتمس شركة تكساكو العربية السعودية بمبلغ 445 931 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن أصولها المدمرة أو المتضررة أو المفقودة في مخيم الوفرة التابع لها.
    SAT requests compensation in the amount of US$305,241 for its destroyed or damaged or lost assets at the KOC’s Wafra camp. UN 416- وتلتمس شركة تكساكو العربية السعودية تعويضاً بمبلغ 241 305 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن أصولها المدمرة أو المتضررة أو المفقودة في مخيم الوفرة التابع لشركة نفط الكويت.
    Most claimants in this instalment submitted audited accounts to establish the existence, ownership and value of the tangible assets damaged or lost as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 55- قدم معظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة حسابات مراجعة لإثبات وجود وملكية وقيمة الأصول المادية المتضررة أو المفقودة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Most claimants in this instalment submitted audited accounts to establish the existence, ownership and value of the tangible assets damaged or lost as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ٦٣١- قدم معظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة حسابات مراجعة ﻹثبات وجود وملكية وقيمة اﻷصول الملموسة المتضررة أو المفقودة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    6. Within six months from the date of entry into force of the present Agreement, the Contracting Parties shall conclude an agreement on compensation for all destroyed, damaged or lost property. UN ٦ - يُبرم الطرفان المتعاقدان اتفاقا بشأن التعويض عن جميع الممتلكات المدمﱠرة أو المتضررة أو المفقودة، وذلك في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ هذا الاتفاق.
    27. The method generally selected to meet this goal is restoration, or re-establishment of the damaged or destroyed resources. UN ٢٧ - والطريقة التي يتم اختيارها عموما لتحقيق هذا الهدف هي إعادة الشيء الى سالف عهده، أو إعادة الموارد المتضررة أو المدمرة الى ما كانت عليه.
    Quite apart from this divergence, however, in instances where a large number of countries are affected or the magnitude of the needs is great, the Secretary-General could, after appropriate consultations through the consultative group suggested in paragraph 156 above, establish a fund or any other appropriate financial arrangements to mobilize resources for providing assistance to the affected States. UN على أنه بصرف النظر تماما عن هذا التفاوت، يمكن لﻷمين العام عندما تكثر البلدان المتضررة أو عندما تعظم الحاجة أن يقوم بعد التشاور المناسب بواسطة الفريق الاستشاري المقترح إنشاؤه في الفقرة ٨ أعلاه، بإنشاء صندوق أو وضع ترتيبات مالية أخرى مناسبة لتعبئة الموارد اللازمة لمساعدة البلدان المتضررة.
    Our conviction that the people living in the affected or threatened areas should be at the centre of concern of all programmes to combat desertification and drought. UN 1- اقتناعنا بضرورة توجيه الاهتمام الرئيسي إلى الأشخاص الذين يعيشون في المناطق المتضررة أو المهددة في جميع البرامج الرامية إلى مكافحة التصحر والجفاف.
    21. His delegation believed that, within the context of such a mechanism, all third States affected or liable to be affected by the imposition of sanctions should be included in the decision-making. UN ٢١ - وأعرب عن اعتقاد وفده بأنه ينبغي أن تشرك الدول الثالثة المتضررة أو التي قد تتعرض للضرر من جراء فرض الجزاءات في عملية اتخاذ القرار، وذلك في إطار هذه اﻵلية.
    In the determination of reparation, account shall be taken of the contribution to the injury by wilful or negligent action or omission of the injured State or international organization or of any person or entity in relation to whom reparation is sought. UN تراعى، عند تحديد الجبر، المساهمة في الضرر بالفعل أو التقصير، عن عمد أو إهمال، من جانب الدولة المتضررة أو المنظمة الدولية المتضررة أو أي شخص أو كيان يلتمس له الجبر.
    UNEP aims to help countries affected by or vulnerable to natural and man-made disasters to integrate environmental risks and opportunities into national development plans and post-crisis recovery programmes in order to contribute to more equitable, inclusive and sustainable development. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى مساعدة البلدان المتضررة أو المعرضة للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان من أجل إدماج المخاطر والفرص البيئية في خطط التنمية الوطنية وبرامج التعافي بعد الأزمات في سبيل الإسهام في تنمية أكثر إنصافاً وشمولاً واستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more