"المتضررين بالحرب" - Translation from Arabic to English

    • war-affected
        
    • affected by war
        
    • affected by the war
        
    In Africa, the aim is to assist NGOs in addressing the needs of war-affected children and young people. UN وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب.
    In Africa, the aim is to assist NGOs in addressing the needs of war-affected children and young people. UN وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب.
    The magnitude of the problem is such that we have had to form a special commission for war-affected children. UN إن حجم المشكلة كبير حتى أنه كان علينا أن نشكل لجنة خاصة من أجل الأطفال المتضررين بالحرب.
    H. Integrating the protection of children affected by war into the agendas and programmes of regional and other international organizations UN حاء - إدماج مسألة حماية الأطفال المتضررين بالحرب في جداول أعمال وبرامج المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية
    As we approach the end of 2005, the second full year of conflict in Darfur, regrettably we have to acknowledge that the most urgent needs of millions affected by the war remain largely unmet, including their protection and safety. UN وإذ نقترب من نهاية عام 2005، السنة الثانية الكاملة للصراع في دارفور، ينبغي أن نقر مع الأسف بأن أكثر الاحتياجات إلحاحاً لدى الملايين المتضررين بالحرب لا تزال غير ملبّاة إلى حد كبير، بما في ذلك حمايتهم وسلامتهم.
    This will include the promotion of livelihood initiatives for young people, ex-combatants and war-affected persons. UN ويشمل ذلك تعزيز مبادرات توفير أسباب الرزق للشباب والمقاتلين السابقين والأشخاص المتضررين بالحرب.
    It will support the rehabilitation of ex-combatants, including the reintegration of war-affected populations into communities. UN وستساند إعادة تأهيل المحاربين السابقين، بما في ذلك دمج السكان المتضررين بالحرب في المجتمعات المحلية منن جديد.
    A total of 5.2 million war-affected people were estimated to be in need of non-food assistance, with 2.4 million of them requiring emergency food aid. UN وقدر أن ما مجموعه ٥,٢ مليون نسمة من المتضررين بالحرب في حاجة إلى المساعدة غير الغذائية ويتطلب ٢,٤ مليون نسمة منهم معونة غذائية طارئة.
    The programme provides short-term employment to the war-affected population while helping to improve seriously damaged infrastructure and the environment. UN ويوفر برنامج هذه اﻷنشطة العمالة في اﻷجل القصير إلى السكان المتضررين بالحرب ويساعد في الوقت نفسه على تحسين الهياكل اﻷساسية والبيئة التي تضررت بشدة.
    As a short-term bridging measure, the programme provides limited employment for the war-affected population while being geared towards helping to improve the seriously damaged infrastructure and the environment. UN وكتدبير انتقالي قصير اﻷجل، يوفر البرنامج عددا محدودا من الوظائف للسكان المتضررين بالحرب ويسعى في الوقت نفسه إلى المساعدة في إصلاح الضرر الشديد الذي لحق بالهياكل اﻷساسية والبيئة.
    It is expected that the information generated will be useful for strengthening the national response to the serious situation of the internally displaced persons and the definition of policies to improve the living conditions of the war-affected populations. UN ومن المتوقع أن تفيد المعلومات التي ستسفر عنها الدراسة في تعزيز الاستجابة الوطنية للحالة المتردية للمشردين داخليا وفي تحديد السياسات العامة لتحسين ظروف المعيشة للسكان المتضررين بالحرب.
    The information will be useful for strengthening the national response to the serious situation of the internally displaced persons and the definition of policies to improve the living conditions of the war-affected populations. UN وستكون المعلومات مفيدة لتعزيز الاستجابة الوطنية للحالة المتردية للمشردين داخليا وفي تحديد السياسات العامة لتحسين ظروف المعيشة للسكان المتضررين بالحرب.
    UNHCR has coordinated and led three multi-agency convoys six days per week, bringing systematic assistance to the displaced, the returned and to the war-affected population. UN وتتولى المفوضية تنسيق وقيادة قوافل تضم وكالات متعددة لمدة ستة أيام في اﻷسبوع من أجل تقديم مساعدة منتظمة إلى المشردين والعائدين والسكان المتضررين بالحرب.
    The Special Representative continued his efforts to bring women's voices into peacemaking processes and to work with women's organizations to promote the protection of war-affected children. UN وواصل الممثل الخاص جهوده الرامية إلى إيصال صوت المرأة إلى عملية صنع السلام والعمل مع المنظمات النسائية لتعزيز حماية الأطفال المتضررين بالحرب.
    In relation to the protection, rights and well-being of war-affected children, the standards to be applied have been set out in detail in section II of this report. UN وفيما يتعلق بحماية الأطفال المتضررين بالحرب وحقوقهم ورفاههم، فقد عُرضت المعايير المقترح تطبيقها عرضا تفصيليا في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Bereft of their resources which were looted or destroyed repeatedly during the civil war, the United Nations and its partners in the humanitarian community persevered in supporting the war-affected people of Liberia. UN وواصلت اﻷمم المتحدة وشركاؤها في المجتمع اﻹنساني، بالرغم من حرمانها من مواردها التي نهبت أو دمرت عدة مرات خلال الحرب اﻷهلية، واصلت دعمها للسكان المتضررين بالحرب في ليبريا.
    Also within the framework of Working Group II, the participants discussed the situation with regard to the provision of the basic utilities -- water and gas -- to the war-affected population around the Tskhinvali region and in the occupied Akhalgori district. UN وناقش المشاركون في الفريق العامل الثاني أيضا الحالة فيما يتعلق بتوفير الإمدادات الأساسية، أي المياه والغاز، للسكان المتضررين بالحرب في جميع أنحاء منطقة تسخينفالي وفي مقاطعة أخالغوري المحتلة.
    Groups specially targeted have included returning refugees, internally displaced persons, female heads of families and demobilized and disabled military personnel and other persons affected by war. UN وتشمل المجموعات المستهدفة بوجه خاص اللاجئين العائدين، واﻷشخاص المشردين داخل البلد، والمرأة رئيسة اﻷسرة، واﻷفراد العسكريين المسرحين والمعوقين، وغيرهم من اﻷشخاص المتضررين بالحرب.
    The foundation cooperated with World Food Programme (WFP) in the Sudan in distributing food items to internally displaced persons in north Darfur affected by war and settled in the camps. UN وتعاونت المؤسسة مع برنامج الأغذية العالمي في السودان في توزيع مواد غذائية على الأشخاص المشردين داخلياً في شمال دارفور المتضررين بالحرب والمقيمين في المخيمات.
    The International Labour Organization's contribution to a culture of peace and non-violence has been its intervention in the field of prevention and rehabilitation of children affected by war, implemented within the framework of the International Programme on the Elimination of Child Labour. UN وإسهام منظمة العمل الدولية في ثقافة السلام واللاعنف يتمثل في تدخلها في ميدان حماية الأطفال المتضررين بالحرب وإعادة تأهيلهم، الذي ينفذ في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال.
    The foundation also constructed three schools in Darfur, two health centres in Gezira and two others in Kassala and a centre for orphans in the Blue Nile region for the people affected by the war in those areas; 34,000 people benefited from those services. UN وأقامت المؤسسة أيضاً ثلاث مدارس في دارفور، ومركزين صحيين في الجزيرة، ومركزين آخرين في كسلا، ومركزاً للأيتام في إقليم النيل الأزرق لصالح الأشخاص المتضررين بالحرب في تلك المناطق؛ واستفاد 000 34 شخص من تلك الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more