"المتطرفة الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other extremist
        
    In addition to the humanitarian aspect, such incidents are exploited by the Taliban and other extremist forces seeking to undermine the country's process stabilization process. UN وبالإضافة إلى الجانب الإنساني، تُستغل هذه الحوادث من جانب حركة الطالبان والقوى المتطرفة الأخرى التي تسعى لتقويض عملية تحقيق الاستقرار في البلد.
    The Council recognized the importance of continuing to address the threats posed by the Taliban, Al-Qaida, other extremist groups and those involved in the narcotics trade, and stressed the need for the continued engagement of the international community in Afghanistan. UN وسلم المجلس بأهمية مواصلة التصدي للخطر الذي تمثله أنشطة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى والضالعين في تجارة المخدرات، وشدد على ضرورة استمرار مشاركة المجتمع الدولي في أفغانستان.
    We condemn the cowardly terrorist acts perpetrated by the insurgents and other extremist groups that wilfully target civilian populations, including humanitarian aid workers. UN إننا ندين الأعمال الإرهابية الجبانة التي تقوم بها جماعات المتمردين والجماعات المتطرفة الأخرى التي تستهدف عمدا السكان المدنيين، بمن فيهم عمال المساعدة الإنسانية.
    This is a move that will certainly be interpreted by other extremist elements as a green light to renew deadly terrorist attacks on Israeli cities, such as those which occurred in the winter of 1996 and which still burn in our memory. UN وهذا تحرك لا بد أن تفسره العناصر المتطرفة الأخرى على أنه الضوء الأخضر لتجديد الهجمات الإرهابية القاتلة على المدن الإسرائيلية مثلما حدث في شتاء عام 1996 والذي لا يزال يؤجج الذاكرة.
    Unfortunately, the overall situation in Afghanistan is still characterized by persistent problems in the security area, while the Taliban and other extremist elements still pose challenges to stability in Afghanistan. UN ولسوء الطالع، لا يزال الوضع العام في أفغانستان يتسم بمشاكل مستعصية في ميدان الأمن، حيث لا تزال عناصر حركة الطالبان والعناصر المتطرفة الأخرى تمثل تحديات للاستقرار في أفغانستان.
    Recognizing the increased threats posed by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups as well as the challenges related to the efforts to address such threats, UN وإذ يدرك التهديدات المتزايدة التي تمثلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى وكذلك التحديات المتصلة بالجهود الرامية إلى التصدي لهذه التهديدات،
    Recognizing the increased threats posed by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups as well as the challenges related to the efforts to address such threats, UN وإذ يدرك التهديدات المتزايدة التي تمثلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى وكذلك التحديات المتصلة بالجهود الرامية إلى التصدي لهذه التهديدات،
    Recognizing the increased threats posed by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups as well as the challenges related to the efforts to address such threats, UN وإذ يدرك التهديدات المتزايدة التي تمثلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى وكذلك التحديات المتصلة بالجهود الرامية إلى التصدي لهذه التهديدات،
    Recognizing the increased threats posed by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups as well as the challenges related to the efforts to address such threats, UN وإذ يدرك التهديدات المتزايدة التي تمثلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى وكذلك التحديات المتصلة بالجهود الرامية إلى التصدي لهذه التهديدات،
    As such, the militias and other extremist groups continue to pose a potential threat to the peace process and to UNOCI personnel, as the risk of politically motivated violence against the impartial forces or minorities, especially in Abidjan and the western part of Côte d'Ivoire, has not abated. UN ونتيجة لذلك، لا تزال المليشيات والمجموعات المتطرفة الأخرى تفرض تهديدا محتملا على عملية السلام وعلى أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نظرا لأن مخاطر نشوب عنف ببواعث سياسية ضد القوات المحايدة أو الأقليات، وخاصة في أبيدجان وفي الجزء الغربي من كوت ديفوار، لم تخمد.
    The south and south-east zones, where Taliban and other extremist groups remain militarily active, have seen a renewed outbreak of attacks against the police, the Afghan National Army and humanitarian workers. UN وقد شهدت مناطق الجنوب والجنوب الغربي، حيث تظل الطالبان والجماعات المتطرفة الأخرى نشطة عسكريا، اندلاعا مجددا للهجمات على الشرطة والجيش الوطني الأفغاني والعاملين في المجال الإنساني.
    " The Security Council expresses grave concern about the increased attacks by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups in Afghanistan over the past few months. UN " ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تزايد الهجمات التي أخذت تشنها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى في أفغانستان خلال الأشهر القليلة الماضية.
    The emergence of ISIL and other extremist groups showed that it was impossible to predict all outcomes of a conflict and that there was a risk of terrorist groups forming or gaining influence in such situations. UN وقد أبرز ظهور تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام والجماعات المتطرفة الأخرى أن من المستحيل التنبؤ بجميع النتائج التي ستتمخض عن النزاع وأن هناك خطرا يتمثل في قيام الجماعات الإرهابية باكتساب النفوذ في مثل هذه الحالات.
    The armed opposition continued to dominate vast rural areas in the eastern and northern parts of the country, including large sections of Hama and Idlib Provinces, as well as most of the territory of Raqqa Province, where the Al-Nusra Front and other extremist groups were active. UN واستمرت المعارضة المسلحة في السيطرة على مناطق ريفية شاسعة في الجزئين الشرقي والشمالي من البلد، بما في ذلك أجزاء كبيرة من محافظتي حماه وإدلب، ومعظم أراضي محافظة الرقة، حيث تنشط جبهة النصرة والجماعات المتطرفة الأخرى.
    17. With the Bush Administration's assumption of office there has been a stepping up of anti-Cuban rhetoric and greater involvement with the Cuban American National Foundation and other extremist organizations in Florida whose terrorist and annexationist activities are well known; this has led to hardening of the policy of the embargo against the Cuban people. UN 17 - وعند تولي إدارة بوش السلطة، حدث تصعيد في اللهجة المعادية لكوبا وزاد نشاط المؤسسة الوطنية الأمريكية الكوبية والمنظمات المتطرفة الأخرى في فلوريدا المعروفة جيدا بأنشطتها الإرهابية والرامية إلى ضم كوبا، وقد أدى ذلك إلى تشديد السياسات الرامية إلى فرض حصار على الشعب الكوبي.
    Estonia commended Iraqi progress in many human rights areas, including ratification of international instruments, but remained concerned about ongoing violations of human rights and humanitarian law by ISIL and other extremist groups, and about women in detention. UN ١١٧- وأشادت إستونيا بالتقدم الذي أحرزه العراق في العديد من مجالات حقوق الإنسان، بما في ذلك التصديق على صكوك دولية، ولكنها أبدت قلقاً مستمراً إزاء ما يرتكبه تنظيم داعش والجماعات المتطرفة الأخرى من انتهاكات لحقوق الإنسان، وإزاء وضع المحتجزات.
    Condemning in the strongest terms all attacks, including Improvised Explosive Device (IED) attacks, suicide attacks, assassinations and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemning further the use by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups of civilians as human shields, UN وإذ يدين إدانة شديدة جميع الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المحلية الصنع والهجمات الانتحارية وعمليات الاغتيال والاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وأثرها الضار على جهود تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ يدين كذلك لجوء حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى إلى استخدام المدنيين دروعا بشرية،
    Condemning in the strongest terms all attacks, including improvised explosive device (IED) attacks, suicide attacks, assassinations and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemning further the use by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups of civilians as human shields, UN وإذ يدين إدانة شديدة جميع الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المحلية الصنع والهجمات الانتحارية وعمليات الاغتيال والاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وأثرها الضار على جهود تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ يدين كذلك لجوء حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى إلى استخدام المدنيين دروعا بشرية،
    Condemning in the strongest terms all attacks, including Improvised Explosive Device (IED) attacks, suicide attacks and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemning further the use by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups of civilians as human shields, UN وإذ يدين بأشد العبارات جميع الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المحلية الصنع والهجمات الانتحارية وعمليات الاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وأثرها الضار على جهود تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ يدين كذلك لجوء حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى إلى استخدام المدنيين دروعا بشرية،
    Condemning in the strongest terms all attacks, including Improvised Explosive Device (IED) attacks, suicide attacks and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemning further the use by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups of civilians as human shields, UN وإذ يدين بأشد العبارات جميع الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المحلية الصنع والهجمات الانتحارية وعمليات الاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وأثرها الضار على جهود تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ يدين كذلك لجوء حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى إلى استخدام المدنيين دروعا بشرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more