"المتطرفين الدينيين" - Translation from Arabic to English

    • religious extremists
        
    • religious fanatics
        
    Let me assure all members that there are no institutions in which religious extremists are bred in Nigeria. UN واسمحوا لي أن أؤكد لجميع الأعضاء أنه لا يوجد في نيجريا أية مؤسسات لتنشئة المتطرفين الدينيين.
    The Secretary for the Interior held the view that religious extremists were very much in the minority, and that in any case, their parties were politically marginal. UN وذكر وزير الداخلية أن المتطرفين الدينيين أقلية غير ذات شأن وأن أحزابهم كانت دائما على هامش السياسة.
    US occupation authorities bear direct responsibility for the rise of religious extremists. UN وتتحمل سلطات الاحتلال التابعة للولايات المتحدة المسؤولية المباشرة في بروز المتطرفين الدينيين.
    They should challenge the religious extremists' authenticity claims by exposing the ignorance of their views of the charitable core messages contained in religious traditions. UN ويجب عليهم الطعن في صدق ادعاءات المتطرفين الدينيين من خلال فضح جهلهم بالرسالة الأساسية الخيّرة التي تمثل جوهر التعاليم الدينية على اختلافها.
    Moreover, it is a disturbing reality that religious fanatics may find some admirers and supporters within their broader communities who mistakenly resort to violence as a manifestation of strong religious commitment. UN وتثير الانزعاج علاوة على ذلك، حقيقة أن المتطرفين الدينيين قد يجدون في السياق الأوسع لمجتمعاتهم، بعض المعجبين والمؤيدين الذين يقعون في خطأ ارتكاب أعمال العنف باعتباره دليلاً على قوة تمسكهم بالدين.
    They should challenge the authenticity claims of religious extremists by exposing their views as being ignorant of the charitable core messages contained in religious traditions. UN ويجب عليهم الطعن في صدق ادعاءات المتطرفين الدينيين من خلال فضح جهلهم بالرسالة الأساسية الخيّرة التي تمثل جوهر التعاليم الدينية على اختلافها.
    “(x) To take active measures, including amendment of legislation and administrative action, to discourage violence by religious extremists and to ensure that the police forces do not act merely as bystanders when persons and property are threatened and destroyed; UN ' ٠١ ' اتخاذ إجراءات فعالة، بما في ذلك تعديل التشريعات واﻹجراءات اﻹدارية ﻹثناء المتطرفين الدينيين عن ممارسة العنف ولضمان عدم تصرف قوات الشرطة كمجرد متفرجين عندما يتعرض أشخاص وممتلكات للتهديد والتدمير؛
    " According to information received by the Special Rapporteur, Ms. Taslima Nasrin, writer, would be the victim of persecutions by religious extremists and has been forced into hiding. UN " تفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن السيدة تسليمة نسرين، الكاتبة، تتعرض للاضطهاد من جانب المتطرفين الدينيين وأنها اضطرت الى الاختباء.
    According to the information received, Ms. Nasrin, fearing persecution by religious extremists, was allegedly obliged to go abroad. " UN وتفيد المعلومات الواردة بأن السيدة نسرين اضطرت الى السفر الى الخارج خوفاً من اضطهاد المتطرفين الدينيين " .
    Members of minorities are also reported to be frequently exposed to aggressions, threats or even murder (see annex) by religious extremists. UN وكثيرا ما يتعرض أفراد اﻷقليات، على ما يقال، لاعتداءات وتهديدات بل ولاغتيالات )انظر المرفق( من جانب المتطرفين الدينيين.
    21. The Government stated that other armed non-State actors not affiliated to the FSA are operating in the country, including Al-Qaida and other religious extremists. UN 21- وذكرت الحكومة أن هناك أطرافاً فاعلة أخرى مسلحة غير منتمية للدولة وللجيش السوري الحر تعمل في البلد، بما فيها القاعدة وغيرها من المتطرفين الدينيين.
    The report also stressed that the blasphemy law remains a " lethal weapon in the hands of religious extremists and the handiest instrument for mullahs " to persecute rivals, particularly members of the Christian community, as well as liberals. UN ويشدد التقرير كذلك على أن قانون التجديف لا يزال يمثل " سلاحاً فتاكاً بأيدي المتطرفين الدينيين وأسهل أداة يستخدمها الملالي " لاضطهاد خصومهم، لا سيما منهم أتباع الطائفة المسيحية فضلاً عن الليبراليين.
    The report also stressed that the blasphemy law remains a " lethal weapon in the hands of religious extremists and the handiest instrument for mullahs " to persecute rivals, particularly members of the Christian community, as well as liberals. UN ويشدد التقرير كذلك على أن قانون التجديف لا يزال يمثل " سلاحاً فتاكاً بأيدي المتطرفين الدينيين وأسهل أداة يستخدمها الملالي " لاضطهاد خصومهم، لا سيما منهم أتباع الطائفة المسيحية فضلاً عن الليبراليين.
    The police officer who murdered Taseer apparently acted because the governor recently launched a campaign to repeal the law. From the standpoint of Pakistani religious extremists who have applauded the murder, that itself was an act of blasphemy. News-Commentary ومن الواضح أن ضابط الشرطة الذي قتل تاثير ارتكب فعلته هذه لأن الحاكم أطلق مؤخراً حملة لإلغاء هذا القانون، ومن وجهة نظر المتطرفين الدينيين الباكستانيين الذين أشادوا بجريمة القتل هذه، فإن هذا في حد ذاته يُعَد تجديفاً وكُفرا.
    - Most likely religious extremists. Open Subtitles - معظم المتطرفين الدينيين احتمالا.
    A ten-year effort in Indonesia through USAID's program on " Islam and Civil Society " has introduced changes that have increased gender equality, respect for human rights, and interfaith peace, all working to counter the ideologies of religious extremists. UN وأدى مجهود دام عشر سنوات في إندونيسيا من خلال برنامج لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية عن " الإسلام والمجتمع المدني " إلى إحداث تغييرات ساعدت في زيادة المساواة بين الجنسين واحترام حقوق الإنسان والسلام بين الأديان، وهو ما يعمل كله على مكافحة أيديولوجيات المتطرفين الدينيين.
    In the areas like remote coastal areas, haor (low land areas submerged by water), Chittagong Hill Tract, reverie chars and areas dominated by religious extremists and vested interest groups, unfavourable situation for womenfolk exists. UN حيث تعاني المرأة من أوضاع غير مؤاتية في المناطق الساحلية النائية مثلاً، ومناطق الأهوار (أي مناطق الأراضي المغمورة بالمياه)، وتلال تشيتاغونغ، والجزر النهرية والمناطق الخاضعة لسيطرة المتطرفين الدينيين وعهدة جماعات النفوذ.
    Those perceived as LGBT may be targets of organized abuse, including by religious extremists. UN وقد يتعرض الأفراد من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية إلى إساءة المعاملة بصورة منهجية، تشمل الاعتداء عليهم من قبل المتطرفين الدينيين أيضاً().
    Nevertheless, partly thanks to the Madrassadini (religious schools), and partly owing to the frequent use of mosques to spread political propaganda, religious extremists through their activism aim to dominate society, subjecting it to a climate of intolerance and sometimes insecurity, as appears from the serious violations of human rights (aggressions, threats, assassinations, etc.). UN بيد أن المتطرفين الدينيين يحاولون، من خلال المدارس الدينية فضلا عن المساجد التي كثيرا ما تستخدم كمنابر سياسية، تجنيد المجتمع لﻹنضمام إليهم وإخضاعه لجو يتسم بالتعصب وأحيانا بعدم اﻷمن، وهو ما يتضح من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي ارتُكِبت )الاعتداءات والتهديدات والاغتيالات الخ.(.
    Like thousands of other believers peacefully practising their religion outside strict State controls in Uzbekistan, they were targeted in a government crackdown and branded as " religious extremists " and " members of banned religious organizations " . UN وكانت الحملات الحكومية تستهدف أصحاب الشكوى مثل الآلاف من الأشخاص المتدينين الآخرين الذين يمارسون شعائر أديانهم سلمياً خارج نطاق الرقابة الصارمة للدولة بوصفهم من " المتطرفين الدينيين " و " أعضاء في منظمات دينية محظورة " .
    The Special Rapporteur was, however, informed by a representative of the Jewish community in Chicago that dialogue with the Nation of Islam was refused so as not to give legitimacy to “religious fanatics”. UN ولكن أبلغ ممثل للمجتمع اليهودي في شيكاغو المقرر الخاص بأن الحوار مع " أمة اﻹسلام " مرفوض لعدم إعطاء " المتطرفين الدينيين " صبغة الشرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more