"المتطرفين والإرهابيين" - Translation from Arabic to English

    • extremists and terrorists
        
    • extremist and terrorist
        
    • extremist and terrorists
        
    First, we need to present a common front against extremists and terrorists in words and in deeds. UN أولا، يتعين علينا أن نشكل جبهة مشتركة ضد المتطرفين والإرهابيين قولا وعملا.
    This disaster has hit us hard at a time, and in areas, where we are in the midst of fighting a war against extremists and terrorists. UN وقد عصفت بنا هذه الكارثة بقوة في وقت ومناطق حيث نخوض حربا ضد المتطرفين والإرهابيين.
    Both the Afghan and the Pakistani Governments need international support to resist extremists and terrorists. UN وتحتاج كل من حكومتي أفغانستان وباكستان إلى الدعم الدولي لمقاومة المتطرفين والإرهابيين.
    We should not allow extremist and terrorist groups to dominate its agenda, as recent developments have shown. UN وينبغي ألا نسمح لجماعات المتطرفين والإرهابيين أن تسيطر على جدول أعماله مثلما أوضحت التطورات الأخيرة.
    Similarly, the activities of Haruna Shahru, another agent of GSPC financing extremist and terrorist activities by laundering proceeds from smuggled goods was detected and dismantled. UN وبالمثل، جرى اكتشاف وتفكيك أنشطة هارونا شاهرو، وهو عميل آخر للجماعة السلفية للدعوة والقتال يعمل على تمويل أنشطة المتطرفين والإرهابيين عن طريق غسل عائدات البضائع المهربة.
    Unfortunately, last November, the process faced the threat of being derailed by the activities of the extremist and terrorists. UN غير أن هذه العملية واجهت للأسف في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي خطر تعطيلها بسبب أنشطة المتطرفين والإرهابيين.
    It is clear that the subversive activities of extremists and terrorists are fuelled by significant financial resources, the majority of which continue to come from drug trafficking. UN ومن الواضح أن أنشطة المتطرفين والإرهابيين التخريبية تغذيها موارد مالية طائلة، لا يزال يرد معظمها من المتاجرة بالمخدرات.
    Those sanctuaries should be eliminated and be replaced by increased regional cooperation against extremists and terrorists. UN وينبغي القضاء على تلك الملاذات واستبدالها بزيادة التعاون الإقليمي في مكافحة المتطرفين والإرهابيين.
    This will secure a hopeful future for upcoming generations and effectively function to cut the ground out from under the feet of extremists and terrorists. UN وسيضمن ذلك للأجيال المقبلة مستقبلا مبشرا بالخير كما سيسحب البساط من تحت أقدام المتطرفين والإرهابيين.
    The Group strongly condemned actions of extremists and terrorists and those looking to undermine the political and reconciliation process. UN وشجب الفريق بشدة أعمال المتطرفين والإرهابيين ومن يسعون إلى تقويض العملية السياسية وعملية المصالحة.
    extremists and terrorists who further their political interests by misinterpreting religion were denounced by all. UN وشجب الجميع المتطرفين والإرهابيين الذين يسعون إلى تحقيق مصالحهم السياسية من خلال إساءة تفسير الدين.
    It also sends a message to extremists and terrorists in Kosovo and Metohija that their ethnically motivated violence will continue to go unpunished. UN كما أنه يبعث برسالة إلى المتطرفين والإرهابيين في كوسوفو وميتوهيا مؤداها أن العنف بدافع عرقي سيظل يمر دون عقاب.
    extremists and terrorists have always existed. The fundamental difference is that the terrorists of today benefit from globalization and make use of modern technology as a means of achieving their objectives. UN وعلى الرغم من أن المتطرفين والإرهابيين كانوا موجودين على الدوام، فإن الفرق الجوهري يكمن في أن إرهابيي اليوم يستفيدون من العولمة ويستغلون التكنولوجيا الحديثة كوسيلة لتحقيق مآربهم.
    In turn, the Transitional Government is likely to insist on the prior need to establish a reliable indigenous security capability and on requiring groups that make such demands to demonstrate in practice that they are not wedded to pursuing anti-democratic agendas by violence in cooperation with extremists and terrorists. UN وبدورها يرجح أن تصر الحكومة الانتقالية هي الأخرى على ضرورة القيام أولا بتشكيل جهاز أمني محلي يعوَّل عليه، وعلى أن تثبت هذه المجموعات التي تتقدم بهذه المطالب إثباتا عمليا أنها تتعهد بعدم اعتماد خطط مناوئة للديمقراطية تستخدم فيها العنف بالتعاون مع المتطرفين والإرهابيين.
    43. To assist countries to develop effective rehabilitation and disengagement programmes, UNICRI is launching the project " Disengagement and Rehabilitation of Violent extremists and terrorists " . UN 43 - ومن أجل مساعدة البلدان في وضع برامج فعالة للتأهيل وفك الارتباط، يعتزم معهد الأمــم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة إطلاق مشروع ' ' فك ارتباط المتطرفين والإرهابيين من مرتكبي أعمال العنف وتأهيلهم``.
    By building on the mutual commitments made at the milestone Conferences in London and Kabul to transfer security and development responsibilities to the Afghans, and by pursing comprehensive economic development, security, governance and our inclusive reconciliation strategies, we are convinced that we will successfully combat the efforts of extremists and terrorists seeking to regain hold of Afghanistan. UN وبالاستفادة من الالتزامات المتبادلة التي قُدّمت في المؤتمرين الهامّين في لندن وكابل، لنقل المسؤوليات الأمنية والإنمائية إلى الأفغانيين، وبمواصلة التنمية الاقتصادية الشاملة والأمن والحوكمة، وباستراتيجيات المصالحة الشاملة لدينا، فإننا مقتنعون بأننا سنتصدّى بنجاح لجهود المتطرفين والإرهابيين الساعين إلى استعادة السيطرة على أفغانستان.
    33. Over the past two years, sporadic fighting, including hostage-taking, initiated by extremist and terrorist forces has affected some countries in Central Asia. UN 33 - وعلى مدار العامين الماضيين، وقعت أعمال قتال متفرقة، متضمنة أخذ رهائن، استهلتها قوات المتطرفين والإرهابيين في بعض بلدان آسيا الوسطى.
    I am compelled to further draw the international community's attention to the continuation of illegal actions by extremist and terrorist settlers that the occupying Power has illegally transferred to Palestinian land, in violation of international law, including the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وأجدني مضطرا إلى توجيه انتباه المجتمع الدولي مرة أخرى إلى استمرار الأعمال غير المشروعة من جانب المستوطنين المتطرفين والإرهابيين الذين نقلتهم السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأرض الفلسطينية على نحو غير مشروع وفي انتهاك للقانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    - Directive No. 272 (by order of the President) of 23 September 1999 on supplementary measures for ensuring public security and preventing extremist and terrorist acts in the territory of Belarus; UN - التوجيه رقم 272 (بموجب أمر رئاسي) المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1999 بشأن التدابير التكميلية لضمان الأمن العام ومنع أعمال المتطرفين والإرهابيين في إقليم بيلاروس؛
    51. The increase in racial intolerance, xenophobia, human trafficking and action by extremist and terrorist groups, and the worsening situation of refugees and migrants, among other problems, raised human rights concerns in many countries, including those which were supposed to be developed democracies. UN 51 - وقال إن الازدياد في التعصب العرقي وكراهية الأجانب والاتجار بالبشر والأعمال التي ترتكبها جماعات المتطرفين والإرهابيين وتدهور حالة اللاجئين والمهاجرين، من بين مشكلات أخرى، تثير مشاعر قلق بشأن حقوق الإنسان في كثير من البلدان، بما في ذلك بلدان من المفترض أنها ديمقراطيات متقدمة.
    Given the threats that the presence of extremist and terrorists in Afghanistan has posed to international peace and security in the past -- a threat that still exists -- the whole world has no doubt that it has a vital interest in a stable, secure and prosperous Afghanistan and in an Afghanistan free from terrorism and extremism. UN وبالنظر إلى المخاطر التي شكّلها وجود المتطرفين والإرهابيين في أفغانستان، على السلم والأمن الدوليين في الماضي - وهو خطر لا يزال قائما - لم يبق هناك شك لدى العالم بأكمله، بأن لديه مصلحة أساسية في أن تكون أفغانستان مستقرة وآمنة ومزدهرة، وخالية من الإرهاب والتطرّف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more