"المتطلبات التالية" - Translation from Arabic to English

    • following requirements
        
    Article 50 of the Regulations pertaining to the Federal Firearms and Explosives Act stipulates that in order to sell firearms to individuals, authorized merchants must fulfil the following requirements: UN وتنص المادة 50 من القواعد المتعلقة بالقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات على أنه، لبيع الأسلحة النارية للأفراد، يجب على التجار المرخص لهم استيفاء المتطلبات التالية:
    In order to acquire the permission of naturalization, a foreigner shall meet following requirements. UN وعلى أي أجنبي يتقدم للحصول على تصريح بالتجنس أن يلبي المتطلبات التالية:
    The country has the following requirements for radiation-detection equipment: UN ويشترط البلد توفر المتطلبات التالية في معدات اكتشاف الإشعاع:
    They should also see that the system incorporates the following requirements for success. UN وينبغي لهما أيضا الحرص على تضمين النظام المتطلبات التالية للنجاح.
    All applicants requiring the mediation of adoption or foster care must comply with the conditions specified by the Act on Social and Legal Protection of Children. In the first place, such applicants have to meet the following requirements: UN وينبغي لجميع طالبي الوساطة في التبني أو الكفالة أن يمتثلوا للشروط المبينة في قانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل، ويتعين على أصحاب الطلب في المقام الأول أن يستوفوا المتطلبات التالية:
    56. The Building Regulations list the following requirements: UN 56- وتضم لائحة البناء قائمة المتطلبات التالية:
    41. As such, a letter of request would need to be addressed to the secretariat of the Human Rights Council, with the following requirements: UN 41- ولذلك، يلزم توجيه رسالة طلب إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان تستوفي المتطلبات التالية:
    10. In addition to the requirements contained in paragraph 37 of the CDM modalities and procedures, the DOE shall also confirm that the following requirements are met: UN 10- وبالإضافة إلى المتطلبات الواردة في الفقرة 37 من الطرائق والإجراءات المتعلقة بالآلية، يجب على الكيان التشغيلي المعين أن يؤكد أيضاً استيفاء المتطلبات التالية:
    The accredited independent entity, selected by project participants to validate a project activity, shall review the project design document and supporting documentation to confirm that the following requirements are met: UN 35- يقوم الكيان المستقل المعتمد، الذي يختاره المشاركون في المشروع للمصادقة على نشاط المشروع، باستعراض وثيقة تصميم المشروع والوثائق الداعمة بغية تأكيد أن المتطلبات التالية قد استُوفيت:
    [The following requirements for measures and actions by donors can be highlighted: UN ]ويمكن إبراز المتطلبات التالية فيما يتعلق بالتدابير والاجراءات التي ينبغي أن يعتمدها المانحون:
    It must also take account of the following requirements. UN ويجب أن تراعي كذلك المتطلبات التالية.
    305. As mentioned earlier, the Political Constitution of the United Mexican States lays down the following requirements for the exercise of the right to strike: UN 305- كما جاء أعلاه يحدِّد الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة المتطلبات التالية لممارسة حق الإضراب:
    The list reflects offers from troop-contributing countries for the following requirements: eight infantry units, two multi-role logistics units, two reconnaissance companies, one composite transport unit, one force headquarters unit, one military police unit, three sector reserve companies, one force reserve company and one level II hospital. UN وتضم القائمة عروضا من بلدان مساهمة بقوات لتلبية المتطلبات التالية: ثماني وحدات مشاة ووحدتا لوجستيات متعددة المهام وسريتا استطلاع ووحدة نقل متعدد ووحدة لمقر القوة ووحدة شرطة عسكرية، وثلاث سرايا احتياطي للقطاع وسرية احتياطي للقوة ومستشفى من المستوى الثاني.
    The following requirements shall be taken into account when choosing and operating a site for storing and stockpiling tyres: UN 106- تؤخذ المتطلبات التالية في الاعتبار لدى اختبار وتشغيل موقع لفرز وتحزين الإطارات:()
    He should also include information on mechanisms and actions taken to strengthen effective monitoring, oversight and accountability in order to ensure that the following requirements are met: timeliness, best value for money, and the acquisition of goods and services that are fully fit for the purpose. UN كما ينبغي أن يدرج معلومات عن الآليات والإجراءات المطبقة لتعزيز فعالية الرصد والرقابة والمساءلة لكفالة تلبية المتطلبات التالية: حسن التوقيت، والحصول على أفضل قيمة مقابل الثمن، وكفالة شراء السلع والخدمات الملائمة تماما للغرض.
    The following requirements must be taken into account when choosing and operating a site for storing tyres: UN 108- وينبغي وضع المتطلبات التالية في الاعتبار عند اختيار وتشغيل موقع لفرز وتخزين الإطارات:()
    The following requirements must be taken into account when choosing and operating a site for storing tyres: UN 109- وينبغي وضع المتطلبات التالية في الاعتبار عند اختيار وتشغيل موقع لفرز وتخزين الإطارات:()
    The designated operational entity, selected by project participants, and under a contractual arrangement with them, to [validate] [register] a project activity, shall review the project design document and any supporting documentation to confirm that the following requirements are met: UN 68- يستعرض الكيان التشغيلي المعيّن ، الذي أختاره المشاركون في المشروع ، وبموجب إتفاق تعاقدي معهم لـِ [المصادقة على] [تسجيل] نشاط مشروع ، وثيقة تصميم المشروع وأي وثائق داعمة لتأكيد استيفاء المتطلبات التالية :
    In our view, for the Register to attain its objectives as a truly significant confidence-building measure capable of eradicating suspicions and misperceptions -- and thereby contributing to enhancing security and stability -- it should be based on the following requirements. UN وفي رأينا، من أجل أن يحقق السجل أهدافه المتوخاة بوصفه تدبيرا من تدابير بناء الثقة حقا وحتى يكون قادرا على إزالة الشكوك وسوء الفهم - ليسهم بذلك في تعزيز الأمن والاستقرار - ينبغي له أن يرتكز على المتطلبات التالية.
    Through resolutions of the governing bodies of its parent organizations, UNEP and WMO, the terms of reference have been updated over time. Decisions of the UNEP Governing Council and resolutions of the WMO Congress and Executive Council have placed the following requirements on the Intergovernmental Panel: UN وقد عُدلت الاختصاصات على مر السنين، من خلال قرارات مجلس إدارة المنظمتين المنشئتين له، وهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وحددت قرارات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وقرارات مؤتمر المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومجلسها التنفيذي المتطلبات التالية من الفريق الحكومي الدولي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more