"المتطلبات الحالية" - Translation from Arabic to English

    • current requirements
        
    • existing requirements
        
    Mandates should be revised regularly and streamlined to meet current requirements. UN ويتعين علينا أن نستعرض الولايات ونبسطها بصورة منتظمة لتلبية المتطلبات الحالية.
    At the national level, Nepal had upgraded its transit and transport facilitation agency in order to meet current requirements. UN وقامت نيبال على الصعيد الوطني، بترقية وكالة تيسير العبور والنقل من أجل تلبية المتطلبات الحالية.
    The upcoming demographic transition of the United Nations system will also present opportunities to rejuvenate staff working on operational activities and hire staff equipped with skills adequate to responding to current requirements. UN وسيشكل التحول الديمغرافي القادم لمنظومة الأمم المتحدة أيضا فرصا لتجديد شباب الموظفين العاملين في الأنشطة التنفيذية وتعيين موظفين مجهزين بالمهارات الكافية للاستجابة إلى المتطلبات الحالية.
    :: Modifying the existing requirements in the system of recruiting, promoting and placing United Nations staff. UN :: تعديل المتطلبات الحالية لنظام تعيين موظفي الأمم المتحدة وترقيتهم وتنسيبهم.
    The new buildings comply with all existing requirements for disability access. UN وتمتثل المباني الجديدة لكافة المتطلبات الحالية بشأن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Australian Government has committed to considering the issues highlighted in this paper, including current requirements for the recording of sex and gender in federal government documents and records. UN وأعربت الحكومة الأسترالية عن التزامها بالنظر في المسائل التي ركزت عليها الورقة، بما في ذلك المتطلبات الحالية المتعلقة بتسجيل نوع الجنس والجنسانية في وثائق وسجلات الحكومة الاتحادية.
    All vacancies posted in Inspira reflect the current requirements for education, work experience and competencies appropriate for each grade level UN تعكس جميع الشواغر المعلنة في نظام إنسبيرا المتطلبات الحالية من التعليم والخبرة في مجال العمل والكفاءات المناسبة لكل رتبة
    The Committee had taken note of the statement of programme budget implications that it had received in conjunction with that decision and wished to put on record its request that the basis for calculating the costs of the requested extended meeting time be revisited and that the parameters for calculating the current requirements be clearly explained. UN وأحاطت اللجنة علما ببيان الآثار المالية على الميزانية البرنامجية الذي تلقته مقترنا بهذا المقرر، وترغب في أن تسجل طلبها وهو أن تجري مراجعة أساس حساب تكلفة وقت الاجتماع الذي طُلب تمديده، وأن يجري شرح واضح لمعايير حساب المتطلبات الحالية.
    110. There was a general consensus among those interviewed that the original composition of the category in terms of occupational groups and qualifications no longer matched current requirements. UN 110 - وهناك توافق عام في الآراء بين من جرت مقابلتهم على أن التشكيل الأصلي للفئة، من حيث المجموعات المهنية والمؤهلات، لا يتوافق مع المتطلبات الحالية.
    (a) Adapt competencies to the current requirements of the Organization; UN (أ) تكييف الاختصاصات مع المتطلبات الحالية للمنظمة؛
    (a) Adapt competencies to the current requirements of the Organization; UN (أ) تكييف الكفاءات مع المتطلبات الحالية للمنظمة؛
    Capital master plan -- current requirements for proposals/general conditions UN المخطط العام لتجديد مباني المقر (الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية) المتطلبات الحالية للعروض/الشروط العامة
    Capital master plan -- current requirements for proposals/general conditions UN المخطط العام لتجديد مباني المقر (الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية) المتطلبات الحالية للعروض/الشروط العامة
    (a) Adapt competencies to the current requirements of the Organization; UN (أ) تكييف الاختصاصات مع المتطلبات الحالية للمنظمة؛
    (a) Adapt competencies to the current requirements of the Organization; UN (أ) تكييف الاختصاصات مع المتطلبات الحالية للمنظمة؛
    On additionality requirements, participants discussed whether the current requirements of the CDM modalities and procedures would, with minor modifications, be adequate, or whether there may be a need for additional requirements, such as considering institutional and regulatory requirements or commercial practice. UN 18- وفيما يتعلق بمتطلبات الإضافة، ناقش المشتركون مسألة ما إذا كانت المتطلبات الحالية لطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة هي متطلبات يمكن أن تكون ملائمة، مع إدخال تعديلات طفيفة عليها، أو ما إذا كانت هناك حاجة إلى متطلبات إضافية، مثل المتطلبات المؤسسية والتنظيمية أو الممارسات التجارية.
    Countries at all levels of development lack the capacity to implement current requirements for the sound management of chemicals at the national, subregional, regional and global levels; UN (ﻫ) البلدان في جميع مستويات التنمية تفتقر إلى القدرة على تنفيذ المتطلبات الحالية اللازمة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية؛
    Introducing the item, the co-chair noted that in document UNEP/OzL.Pro/DKFC/1/2 the issues under consideration had been divided into two categories: actions that fell outside the current requirements of the Montreal Protocol and actions that fell within. UN لدى تقديم هذا البند، أشار الرئيسي المشارك إلى أن القضايا قد قيد النظر الواردة في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/DKFC/1/2 قد قسمت إلى فئتين: الإجراءات التي تقع خارج المتطلبات الحالية لبروتوكول مونتريال والإجراءات التي تقع في إطارها.
    It is also the moment to consider how best to reinforce existing requirements of IHL so as to ensure that AV mines will no longer have unacceptable harmful impacts on civilian populations. UN وقد حان الوقت أيضاً للنظر في أفضل السبل لتعزيز المتطلبات الحالية للقانون الإنساني الدولي من أجل ضمان ألاّ تترك الألغام المضادة للمركبات بعد الآن آثاراً ضارة وغير مقبولة على السكان المدنيين.
    Most schools in Lithuania were built during the period of 1960-1980 in accordance with old building standards and now they are not in conformity with the existing requirements, particularly in respect to energy conservation. UN 586- بنيت معظم المدارس الليتوانية خلال الفترة بين عامي 1960 و1980 وفقاً لمعايير البناء القديمة ولم تعد تتمشىمع المتطلبات الحالية ولا سيما فيما يتعلق بصون الطاقة.
    54. The Board is continuing its work on the " Validation and verification standard " (VVS), consolidating existing requirements applicable to DOEs contained in various CDM documents as well as new requirements for which the Board provided guidance at its previous meetings. UN 54- ويواصل المجلس عمله المتعلق ب " معيار المصادقة والتحقق " موحداً المتطلبات الحالية السارية على الكيانات التشغيلية المعيّنة والواردة في مختلف وثائق آلية التنمية النظيفة وكذا المتطلبات الجديدة التي قدم المجلس إرشادات بشأنها في اجتماعاته السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more