As such, their activities are primarily region-specific – tailored to suit the changing requirements of their regional membership. | UN | ومن ثم، فإن أنشطتها تتعلق أساسا بمناطق محددة ومعدة خصيصا لتلائم المتطلبات المتغيرة للبلدان التابعة لمنطقة كل منها. |
By upgrading product design and performance standards they have been able to meet their clients' changing requirements. | UN | وبتحسين تصميم منتجاتها ومعايير أدائها، أصبحت قادرة على تلبية المتطلبات المتغيرة لعملائها. |
The system should be adapted to changing requirements | UN | ينبغي تكييف النظام مع المتطلبات المتغيرة |
Our Organization must continue to evolve along with the changing demands on it. | UN | فيجب على منظمتنا أن تواصل تطورها لمواكبة المتطلبات المتغيرة والمنتظرة منها. |
34. Based on experience and impact analysis, instruments may need to be reviewed and eventually adjusted so as to keep pace with evolving requirements of normative framework for technical and vocational education and training. | UN | 34 - واستنادا إلى الخبرة وتحليل الأثر، قد تحتاج الصكوك إلى المراجعة والتعديل في نهاية المطاف لمواكبة المتطلبات المتغيرة للإطار المعياري للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني. |
:: Improving the productivity of the labour force and workers' adaptability to the changing requirements of the dynamic labour market; | UN | :: تحسين إنتاجية القوة العاملة وقدرة العمال على التكيف مع المتطلبات المتغيرة لسوق العمل الدينامي؛ |
The system should be adapted to changing requirements | UN | ينبغي تكييف النظام مع المتطلبات المتغيرة |
In a fast-moving world, the challenge for customs automation is to find a way to stay up to date with the rapid evolution of ICT and to adapt automated procedures to the changing requirements of customs and trade. | UN | وفي عالم سريع الحركة، يتمثل التحدي الذي يواجه أتمتة الجمارك في إيجاد طريقة لمواكبة التطور السريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتكييف الإجراءات المؤتمتة مع المتطلبات المتغيرة للجمارك والتجارة. |
Moreover, as a result of continuity of its presence at the country level, the United Nations system has an understanding of evolving local circumstances that permit it to adapt its approaches rapidly to changing requirements. | UN | وفضلاً عن ذلك، تدرك منظومة اﻷمم المتحدة، نتيجة لتواجدها على الصعيد القطري، الظروف المحلية المتطورة التي تتيح لها سرعة تكييف نهجها مع المتطلبات المتغيرة. |
Over the years, UNICC has broadened the range of services to include Internet hosting, managed storage and other services it provides to reflect the changing requirements of its clients. | UN | وقام المركز مع مر السنين بتوسيع نطاق خدماته لتشمل استضافة شبكة الإنترنت، وإدارة تخزين المعلومات والخدمات الأخرى التي يوفرها لعكس المتطلبات المتغيرة لعملائه. |
Over the years, UNICC has broadened the range of services to include Internet hosting, managed storage and other services it provides to reflect the changing requirements of its clients. | UN | وقام المركز مع مر السنين بتوسيع نطاق خدماته لتشمل استضافة شبكة الإنترنت، وإدارة تخزين المعلومات والخدمات الأخرى التي يوفرها لعكس المتطلبات المتغيرة لعملائه. |
We strongly support and appreciate the Agency's efforts in improving the quality of its technical cooperation programmes and in making them compatible with the changing requirements and needs of the Member States despite the odds of resource constraints. | UN | ونؤيد بقوة ونقدر جهود الوكالة الرامية إلى تحسين نوعية برامجها للتعاون التقني وإلى مواءمتها مع المتطلبات المتغيرة واحتياجات الدول الأعضاء رغم مصاعب القيود المفروضة على الموارد. |
(d) The internal justice system needs to adapt to the changing requirements of an increasingly global Organization. | UN | (د) ينبغي أن يتكيف نظام العدل الداخلي مع المتطلبات المتغيرة لمنظمة يتسع نطاقها العالمي. |
39. A global, dynamic organization that is significantly characterized by the mobility of its staff relies on continuous learning to ensure that staff can adapt to the changing requirements of their work environment. | UN | 39 - وأن أي منظمة عالمية تتسم بالحيوية وبتنقل موظفيها تعتمد على التعلم المستمر لكفالة قدرة هؤلاء الموظفين على التكيف على المتطلبات المتغيرة لبيئة عملهم. |
8. The Expert Group discussed its mandate in September 2009 in the light of the changing requirements of the Group, such as the demand for high quality international environmental classifications. | UN | 8 - وناقش فريق الخبراء ولايته في أيلول/سبتمبر 2009 في ضوء المتطلبات المتغيرة من الفريق، مثل طلب وضع تصنيفات بيئية دولية عالية الجودة. |
Encourage social diversity and mixed land-use. Land planning can bring about clusters of land uses in appropriate locations, with the flexibility needed to adapt to the changing requirements of the population. | UN | 55 - تشجيع التنوع الاجتماعي والاستخدام المختلط للأراضي: يمكن لتخطيط الأراضي أن يؤدي إلى تكوين مجموعات من الاستخدامات في مواقع ملائمة، وأن يوفر المرونة اللازمة للتكيف مع المتطلبات المتغيرة للسكان. |
(n) Developing an education and training system aligned with the changing requirements of the labour market; | UN | (ن) إيجاد نظام للتعليم والتدريب يتماشى مع المتطلبات المتغيرة لسوق العمل؛ |
" (d) The internal justice system needs to adapt to the changing requirements of an increasingly global Organization ... | UN | ' ' (د) ينبغي أن يتكيف نظام العدل الداخلي مع المتطلبات المتغيرة لمنظمة يتسع نطاقها العالمي ... |
A review commissioned by SWD and conducted by HKU in 2001 recommended that a new integrated family service model should be adopted to meet the changing demands for family services. | UN | وأوصى استعراض أجرته جامعة هونغ كونغ في عام 2001 بتكليف من إدارة الرعاية الاجتماعية باعتماد نموذج الخدمة المتكاملة الجديدة للأسرة لتلبية المتطلبات المتغيرة لخدمات الأسرة. |
We focused, from this perspective, on the changing demands that the present international juncture is posing on the functions and capacity of staff and the implications for the basic principles on which the international civil service is founded. | UN | وركزنا، من هذا المنظور، على المتطلبات المتغيرة التي تفرضها المرحلة العصيبة الراهنة على مهام وقدرات الموظفين، والآثار المترتبة على ذلك بالنسبة للمبادئ الأساسية التي تقوم عليها الخدمة المدنية الدولية. |
9. The staffing structure of UNICEF needs to reflect the changing demands of the work of the organization. | UN | 9 - من الضروري أن يعكس ملاك هيكل موظفي اليونيسيف المتطلبات المتغيرة لعمل المنظمة. |
In 2004 and 2005, the secretariat plans to further enhance the GHGIS to better integrate GHG information from Annex I and non-Annex I Parties in a common database and to accommodate the evolving requirements for inventory reporting and the needs of the Parties for data analyses and graphic capabilities. | UN | 40- وفي عامي 2004 و2005، تعتزم الأمانة أن تواصل تحسين نظام المعلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة بحيث يتم على نحو أفضل إدماج المعلومات المتعلقة بغازات الدفيئة والمقدمة من الأطراف المدرجة والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في قاعدة بيانات موحدة مع مراعاة المتطلبات المتغيرة للإبلاغ عن قوائم الجرد واحتياجات الأطراف لتعزيز قدراتها في ما يتعلق بتحليل البيانات والرسوم البيانية. |