I condemn most energetically the violence of the Burmese security forces against these peaceful demonstrators and call the authorities to put an end to it. | UN | إنني أدين بشدة العنف الذي مارسته قوات الأمن البورمية ضد المتظاهرين السلميين وأدعو السلطات إلى وضع حد لذلك. |
All those constituted violations of the rights of peaceful demonstrators and should not be tolerated. | UN | وهذه التدابير كلها تشكل انتهاكات لحقوق المتظاهرين السلميين وينبغي عدم التسامح معها. |
Some delegations saw the negligence of the Syrian forces as a manoeuvre by Damascus in an attempt to turn international opinion away from the violence perpetrated against peaceful demonstrators in the Syrian Arab Republic. | UN | ورأت بعض الوفود أن إهمال القوات السورية هو مناورة من جانب دمشق في محاولة منها لتحويل اهتمام الرأي العام العالمي عن العنف المرتكب ضد المتظاهرين السلميين في الجمهورية العربية السورية. |
It is high time to respect the right of peaceful protesters and their legitimate demands. | UN | والوقت قد حان لاحترام حق المتظاهرين السلميين ومطالبهم المشروعة. |
There were also many peaceful protesters who did not participate in the provocations. | UN | وكان هناك أيضا العديد من المتظاهرين السلميين الذين لم يشاركوا في الأعمال الاستفزازية. |
109.134. Alleviate administrative procedure for peaceful assemblies and adopt effective measures to prevent use of force against peaceful protestors by the law enforcement personnel (Slovakia); 109.135. | UN | 109-134- تخفيف الإجراءات الإدارية المفروضة على التجمعات السلمية، واتخاذ تدابير فعّالة لمنع استخدام القوة من جانب موظفي إنفاذ القانون ضد المتظاهرين السلميين (سلوفاكيا)؛ |
If those tapes showed a happy crowd of peaceful demonstrators, we'd be looking at'em. | Open Subtitles | لو ان تلك الشرائط أظهرت حشد سعيد من المتظاهرين السلميين نحن سننظر له |
Allegedly, around 100 police officers armed with sticks charged the group and beat the peaceful demonstrators before arresting the four miners. | UN | ويزعم أن نحو 100 من رجال الشرطة المسلحين بالعصي اعتدوا بالضرب على المتظاهرين السلميين قبل إلقاء القبض على العمال الأربعة. |
92. Kyrgyzstan condemned the use of force against peaceful demonstrators and urged all parties to show restraint. | UN | 92- وأدانت قيرغيزستان استخدام القوة ضد المتظاهرين السلميين وحثت جميع الأطراف على ضبط النفس. |
He called on the Government to fully respect the right to fully guarantee the rights of peaceful demonstrators expressing their legitimate concerns and grievances. | UN | ودعا الحكومة إلى أن تراعي تماماً حق المتظاهرين السلميين في ضمان حقوقهم في التعبير عن شواغلهم ومظالمهم المشروعة ضماناً كاملاً. |
D. The excessive use of force against peaceful demonstrators (26-29 September 2007) | UN | دال - الاستخدام المفرط للقوة ضد المتظاهرين السلميين (26-29 أيلول/سبتمبر 2007) |
The Special Rapporteur believed that the participation of Union Solidarity Development Association members and the Swan Ah Shin militia largely contributed to the excessive use of force against peaceful demonstrators. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن مشاركة الرابطة الوحدوية للتضامن والتنمية وميليشيا سوان آه شين أسهمت إلى حد كبير في الاستخدام المفرط للقوة ضد المتظاهرين السلميين. |
D. The excessive use of force against peaceful demonstrators (26-29 September 2007) 27 - 28 9 | UN | دال- الاستخدام المفرط للقوة ضد المتظاهرين السلميين (26-29 أيلول/سبتمبر 2007) 27-28 9 |
Regretting that the Government of the United States continues its military manoeuvres and bombings on Vieques Island, which is inhabited, removing and incarcerating hundreds of peaceful demonstrators, including political figures, and imposing further restrictions on the civilian population, | UN | وإذ يؤسفها أن حكومة الولايات المتحدة تواصل القيام بمناوراتها العسكرية وعمليات القصف على جزيرة بييكس المأهولة بالسكان، حيث اقتادت المئات من المتظاهرين السلميين ومنهم شخصيات سياسية، وزجَّت بهم في السجون، وفرضت قيودا جديدة على السكان المدنيين، |
Regretting that the Government of the United States continues its military manoeuvres and bombings on Vieques Island, which is inhabited, removing and incarcerating hundreds of peaceful demonstrators, including political figures, and imposing further restrictions on the civilian population, | UN | وإذ يؤسفها أن حكومة الولايات المتحدة تواصل القيام بمناوراتها العسكرية وعمليات القصف على جزيرة بييكس المأهولة بالسكان، حيث اقتادت المئات من المتظاهرين السلميين ومنهم شخصيات سياسية، وزجَّت بهم في السجون، وفرضت قيودا جديدة على السكان المدنيين، |
Regretting that the Government of the United States continues its military manoeuvres and bombings on Vieques Island, which is inhabited, removing and incarcerating hundreds of peaceful demonstrators, including political figures, and imposing further restrictions on the civilian population, | UN | وإذ يؤسفها أن حكومة الولايات المتحدة تواصل القيام بمناوراتها العسكرية وعمليات القصف على جزيرة بييكس المأهولة بالسكان، حيث اقتادت المئات من المتظاهرين السلميين ومنهم شخصيات سياسية، وزجَّت بهم في السجون، وفرضت قيودا جديدة على السكان المدنيين، |
It strongly condemns the violence that reportedly caused more than 150 deaths and hundreds of wounded and other blatant violations of human rights including numerous rapes and sexual crimes against women, as well as the arbitrary arrest of peaceful demonstrators and opposition party leaders. | UN | ويدين المجلس إدانة شديدة أعمال العنف التي تفيد التقارير بأنها تسببت في مقتل أكثر من 150 شخصا وجرح المئات وغير ذلك من الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان، بما في ذلك وقوع العديد من عمليات الاغتصاب والجرائم الجنسية ضد النساء، فضلا عن الاعتقال التعسفي لعدد من المتظاهرين السلميين وزعماء أحزاب المعارضة. |
AI also noted growing number of instances of arbitrary restrictions on the right to freedom of assembly and increasingly harsh sentencing of peaceful protesters. | UN | ولاحظت منظمة العفو الدولية أيضاً ازدياد عدد حالات فرض القيود التعسفية على الحق في حرية التجمع وزيادة تشديد العقوبة المفروضة على المتظاهرين السلميين. |
All sides may be guilty of using and abusing peaceful protesters and the civilian population in this increasingly violent power struggle. | UN | وربما يكون الطرفان معاً مذنبين بسبب استخدام المتظاهرين السلميين والسكان المدنيين واستغلالهم في هذا الصراع على السلطة الذي يتزايد عنفاً. |
A cause for concern is the number of peaceful protesters who have been injured or killed during violent crackdowns by the authorities. | UN | ومن الأسباب التي تدعو للقلق كثرة عدد المتظاهرين السلميين الذين تعرضوا للإصابة أو للقتل أثناء عمليات القمع العنيفة من جانب السلطات. |
Moreover, in Azerbaijan, in January 2013, law enforcement authorities arrested a large group of peaceful protestors in Baku a few days after a delegation of human rights defenders returned from an advocacy trip to the Council of Europe. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتقلت سلطات إنفاذ القانون بأذربيجان، في كانون الثاني/يناير 2013، مجموعة كبيرة من المتظاهرين السلميين في باكو بعد انقضاء بضعة أيام على عودة وفد من المدافعين عن حقوق الإنسان من رحلة تعبئة إلى مجلس أوروبا. |
Excessive force is nevertheless said to have been used on several occasions by the police, reportedly assisted by members of the KANU Youth Wing, on peaceful protestors and participants in opposition political rallies (see annex). | UN | غير أنه يقال إن الشرطة لجأت إلى العنف الشديد في مناسبات عديدة، وذلك فيما يزعم بمساعدة أعضاء جناح شبان الاتحاد الوطني الأفريقي الكيني، ضد المتظاهرين السلميين والمشاركين في تجمعات الأحزاب المعارضة (انظر المرفق). |