"المتعاضدة" - Translation from Arabic to English

    • mutually reinforcing
        
    • mutually supportive
        
    • Mutual Aid
        
    • mutually supporting
        
    • mutually-reinforcing
        
    South Africa believes that the vitality of the Treaty depends on the balance that should be maintained between its three mutually reinforcing pillars. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن حيوية المعاهدة تعتمد على التوازن الذي ينبغي الحفاظ عليه بين ركائزها الثلاث المتعاضدة.
    We will continue to enhance the mutually reinforcing nature of our cooperation. UN وسنواصل العمل على تعزيز الطبيعة المتعاضدة للتعاون بيننا.
    Viet Nam welcomes the designation of a focal point in the Secretariat to coordinate mutually reinforcing activities of the United Nations system in that field. UN وترحب فييت نام بتعيين مسؤول تنسيق في الأمانة العامة لتنسيق الأنشطة المتعاضدة في منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Number of significant mutually supportive programmes implemented in the field by peacekeeping partners UN عدد البرامج الهامة المتعاضدة المنفذة في الميدان على يد شركاء حفظ السلام
    :: Promote mutually supportive forest-related programmes of members of the Collaborative Partnership on Forests UN :: تشجيع البرامج المتعاضدة المتصلة بالغابات لدى أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Our efforts are being threatened by the mutually reinforcing threats posed by warlords, resurgent Taliban and their supporters, and narcotics. UN وتتعرض جهودنا للخطر من التهديدات المتعاضدة التي يمثلها أباطرة الحرب والطالبان المنبعثة ومؤيدوها، فضلا عن المخدرات.
    This underscores the importance of public policy in reversing the mutually reinforcing, self-regenerating cycle of inequality. UN ويؤكد هذا الأمر أهمية السياسات العامة في عكس اتجاه دورة عدم المساواة المتعاضدة عناصرها والقادرة على التجدد تلقائيا.
    What is needed is a comprehensive and legally binding framework committing all States to a world free of nuclear weapons, which the New Agenda Coalition has consistently advocated for, comprising the aforementioned mutually reinforcing components, implemented in an unconditional manner and backed by clearly defined timelines, benchmarks and a strong system of verification. UN والمطلوب هو بناء إطار شامل وملزم قانوناً تلتزم فيه جميع الدول بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وهو ما دأب ائتلاف البرنامج الجديد على الدعوة إليه، يشمل العناصر المتعاضدة السالفة الذكر، ويُنفَّذ على نحو غير مشروط ويستند إلى جداول زمنية ونقاط مرجعية واضحة المعالم ونظام قوي للتحقق.
    The rule of law went hand in hand with the mutually reinforcing principles of human rights, democratic values, justice and international law, which were core values of the United Nations. UN إن سيادة القانون تواكب المبادئ المتعاضدة لحقوق الإنسان، والقيم الديمقراطية، والعدالة، والقانون الدولي، التي هي قيم أساسية للأمم المتحدة.
    What is needed is a comprehensive and legally binding framework committing all States to a world free of nuclear weapons, which the New Agenda Coalition has consistently advocated for, comprising the aforementioned mutually reinforcing components, implemented in an unconditional manner and backed by clearly defined timelines, benchmarks and a strong system of verification. UN والمطلوب هو بناء إطار شامل وملزم قانونا تلتزم فيه جميع الدول بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وهو ما دأب ائتلاف البرنامج الجديد على الدعوة إليه، يشمل العناصر المتعاضدة السالفة الذكر، ويُنفَّذ على نحو غير مشروط ويستند إلى جداول زمنية ونقاط مرجعية واضحة المعالم ونظام قوي للتحقق.
    We call on all States parties to work towards that goal by taking concrete measures to implement the action plan agreed to at the 2010 Review Conference, which is based on a balance across the three mutually reinforcing pillars of the Treaty. UN ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تعمل من أجل بلوغ هذا الهدف باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ خطة العمل المتفق عليها خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، التي تقوم على توازن بين ركائز المعاهدة المتعاضدة.
    A. mutually reinforcing nature of the dimensions of inequality UN ألف - الطبيعة المتعاضدة لأبعاد عدم المساواة
    Effective planning will be at a premium to ensure an integrated approach which will depend heavily upon mutually reinforcing contributions from the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Secretariat. UN وسيكون التخطيط الفعال أمرا بالغ الأهمية لكفالة إيجاد نهج متكامل سيكون معتمدا اعتمادا شديدا على المساهمات المتعاضدة من جانب الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمانة العامة.
    :: Promote mutually supportive forest-related programmes of members of the Collaborative Partnership on Forests UN :: تشجيع البرامج المتعاضدة المتصلة بالغابات لدى أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    :: Promote mutually supportive forest-related programmes of members of the Collaborative Partnership on Forests UN :: تشجيع البرامج المتعاضدة المتصلة بالغابات لدى أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Number of significant mutually supportive programmes implemented in the field by peacekeeping partners. UN :: عدد البرامج الهامة المتعاضدة المنفذة في الميدان على يد شركاء حفظ السلام.
    Number of significant mutually supportive programmes implemented in the field with peacekeeping partners UN عدد البرامج الهامة المتعاضدة المنفذة في الميدان مع شركاء حفظ السلام
    Number of significant mutually supportive programmes implemented in the field by peacekeeping partners UN عدد البرامج الهامة المتعاضدة المنفذة في الميدان على يد شركاء حفظ السلام
    In a very real sense, Al-Shabaab is becoming a business: a network of mutually supportive interests in Somalia, Kenya, the Middle East, and even further afield. UN وبعبارات واقعية للغاية، إن حركة الشباب بصدد التحول إلى مشروع تجاري، حيث غدت شبكةً من المصالح المتعاضدة في الصومال، وكينيا، والشرق الأوسط، بل وتوغّلت أبعد من ذلك.
    54. The Uruguayan Mutual Aid cooperatives promote affordable housing through a collective process involving the future occupiers. UN 54 - وتعزز التعاونيات المتعاضدة في أوروغواي الإسكان بأسعار معقولة من خلال عملية جماعية تضم شاغلي المساكن المقبلين.
    In the field of security, therefore, it is our aim to create a network of mutually supporting institutions which will include, together with the European Union (EU), the Western European Union (WEU), the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). UN ولذلك، إن هدفنا في ميدان اﻷمن يرمي إلى إقامة شبكة من المؤسسات المتعاضدة التي ستشمل، إلى جانب الاتحاد اﻷوروبي، الاتحاد اﻷوروبي الغربي ومنظمة معاهدة شمال اﻷطلسي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Accordingly, there is a need for a new collective security architecture of mutually-reinforcing institutions in which all elements would have a role to play. UN وبالتالي فإن هناك حاجة إلى هيكل أمني جماعي جديد من المؤسسات المتعاضدة يكون لجميع عناصره دورها الذي تقوم به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more