"المتعاطين" - Translation from Arabic to English

    • drug abusers
        
    • drug users
        
    • of users
        
    • users of
        
    • of abusers
        
    • such users
        
    Availability of estimates for the percentage of injecting among all drug abusers B. Africa UN توافر التقديرات لنسبة المتعاطين بالحقن بين مجموع متعاطي المخدرات
    The majority of the newly registered abusers are young injecting drug abusers. UN وغالبية هؤلاء المتعاطين المسجلين الجدد هم شباب يتعاطون المخدرات بالحقن.
    Forty-one per cent of injecting drug abusers tested in Estonia and between 8 and 19 per cent of those tested in Latvia are infected with HIV, and levels of infection appear to be increasing. UN وكانت نسبة 41 في المائة من المتعاطين بالحقن الذين فحصوا في إستونيا، وما بين 8 و19 في المائة في لاتفيا، مصابين بعدوى الهيف، ويبدو أن مستويات الاصابة بالعدوى في ازدياد.
    The most common data collected in this area are the numbers of injecting drug users and the dependent or very frequent users of drugs. UN وأكثر البيانات المجموعة شيوعا في هذا المجال هي أعداد المتعاطي بالحقن والمدمنين أو المتعاطين بدرجة عالية من التواتر.
    The thing is... I've seen a lot of drug users in my line of work. Open Subtitles واقع الأمر أنني مررت بالكثير من المتعاطين في نطاق عملي
    Surveys of users in the world's biggest markets for cannabis, cocaine and opiates suggested that those markets were shrinking. UN وتوحي استقصاءات المتعاطين في أسواق العالم الكبرى للقنب والكوكايين والمواد الأفيونية بأن تلك الأسواق تنكمش.
    This has entailed implementation of a regional plan for the prevention of drug abuse and the treatment and rehabilitation of drug abusers which provided a unique opportunity to create a model of intervention to address the problem of drug abuse in a balanced and comprehensive manner. UN واستتبع هذا تنفيذ خطة إقليمية للوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج المتعاطين وإعادة تأهيلهم، وَفَّرت فرصة فريدة لاستحداث نموذج للتدخّل من أجل معالجة مشكلة تعاطي المخدرات معالجة متوازنة وشاملة.
    Key areas include precursor control, container control and countering money-laundering, as well as drug abuse prevention and treatment for drug abusers. UN ومن بين المجالات الرئيسية في هذا الشأن مراقبة السلائف ومراقبة الحاويات ومكافحة غسل الأموال إلى جانب الوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج المتعاطين.
    In the Report, it was noted that there was an enormous unmet need for drug abuse prevention and for the treatment, care and support of drug abusers, particularly in developing countries. UN ولوحظ في التقرير المذكور عدم تلبية الحاجة الهائلة إلى الوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج المتعاطين وتوفير الرعاية لهم ودعمهم، ولا سيما في البلدان النامية.
    In Mexico, UNDCP supported the construction of a centre for the treatment of drug abusers in Tuxtla Gutiérrez, prepared training manuals and worked closely with communities to promote services for the treatment of drug abusers. UN وفي المكسيك، دعم اليوندسيب تشييد مركز لمعالجة متعاطي المخدرات في توكستلا غوتييريز، ووضع أدلة تدريبية، وعمل على نحو وثيق مع المجتمعات المحلية لتعزيز خدمات علاج المتعاطين.
    Opioids account for most problematic drug abuse in the majority of European countries, with the exception of Finland and Sweden, where the majority of problem drug abusers primarily use amphetamine. UN والأفيونيات هي التي يتعلق بها معظم التعاطي الإشكالي في غالبية البلدان الأوروبية، ويستثنى من ذلك السويد وفنلندا حيث غالبية المتعاطين الإشكاليين يتعاطون أساسا الأمفيتامين.
    Levels of HIV infection in Lithuania are much lower and thought to be decreasing, with around 1 to 2 per cent of injecting drug abusers infected. UN ومستويات الاصابة بعدوى الهيف في ليتوانيا أقل كثيرا ويعتقد أنها في تناقص، وتبلغ نسبة المصابين بالعدوى من بين المتعاطين بالحقن نحو ما بين واحد و2 في المائة.
    The vast majority of prisoners were young, and the criminalization of young drug users and the imposition of severe sentences were particularly serious problems. UN ومن التحديات التي تواجهها الحكومة في هذا الصدد، صغر سن الغالبية العظمى للسجناء، وتجريم الشباب المتعاطين للمخدرات وشدة العقوبات المفروضة على هذه الفئة.
    The centre may also examine drug demand reduction in communities and in prison settings in order to adjust strategies and interventions for prevention, treatment and care of drug users. UN ويمكن للمركز أيضاً أن يدرس مسألة خفض الطلب على المخدِّرات في المجتمعات المحلية وبيئات السجون من أجل تعديل الاستراتيجيات والتدخلات الخاصة بالوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج المتعاطين ورعايتهم.
    It is therefore important that law enforcement officers are aware of the associated health issues and that they are trained in safe and good practice and procedures when dealing with potentially HIVpositive drug users. UN ومن الضروري بناء على ذلك أن يكون المسؤولون عن إنفاذ القوانين على بينة بالمسائل الصحية المرتبطة بذلك وأن يتدربوا على الممارسات والإجراءات الآمنة والجيدة عند تعاملهم مع أولئك المتعاطين.
    Of the region's 250,000 new infections, most occurred among men, the majority of them injecting drug users. UN ومن بين 000 250 إصابة جديدة في هذه المنطقة، حدثت معظم الإصابات بين الرجال الذين كانت غالبيتهم من المتعاطين للمخدرات عن طريق الحقن.
    This pertains to estimates of the number of injecting drug users and to the proportion of those users engaging in high-risk behaviours as well as estimates of the number of daily users and regular or dependent abusers. UN يشير ذلك إلى تقديرات عدد المتعاطين للمخدرات بالحقن والى نسبة من ينتهجون منهم سلوكيات عالية المخاطر والى تقديرات عدد المتعاطين يوميا والمتعاطين بانتظام أو المدمنين.
    % of users UN النسبة المئوية للمتشاركين في الإبر أو المحاقن من المتعاطين
    The annual prevalence rate of use of 0.7 per cent and the estimated 3.2 million users of amphetamine-type stimulants in the subregion remain the highest globally. UN أمَّا تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية فلا تزال نسبة انتشاره السنوي، البالغة 0.7 في المائة، والعدد التقديري لعدد المتعاطين في المنطقة الفرعية، البالغ 3.2 ملايين شخص، هما الأعلى عالميًّا.
    There was no specific centre of treatment as the number of abusers was insignificant. UN ولم يكن هناك مركز مخصَّص للعلاج بالنظر إلى قلة عدد المتعاطين.
    7. It was therefore important to ensure that the number of such users should not increase and that the 200 million occasional drug users should not become hard-core addicts. UN 7 - ولذلك من المهم ضمان ألا يزداد عدد المتعاطين وألا يصبح المتعاطون للمخدرات من وقت لآخر البالغ عددهم 200 مليون من أشد المدمنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more