The international community is assisting a number of West African States recovering from conflict to rebuild their national administrative and managerial capacity. | UN | ويساعد المجتمع الدولي عددا من دول غرب أفريقيا المتعافية من الصراع في إعادة بناء القدرات الإدارية والتنظيمية الوطنية. |
That support aimed at restoring and improving people's livelihoods in areas recovering from conflict. | UN | وكان الهدف من ذلك الدعم استعادة سبل الرزق وتحسينها في المناطق المتعافية من النزاع. |
It was stressed that a greater presence of women in police services was important in helping countries recovering from conflict to better protect women and children from violence and abuse. | UN | وشدّد على أن لزيادة تمثيل المرأة في أجهزة الشرطة أهمية في مساعدة البلدان المتعافية من الصراعات على تحسين حماية النساء والأطفال من العنف والتعدّي. |
To that end we acknowledge the need to particularly assist those countries that have been at a particular disadvantage in attracting such flows, including a number of African countries, least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and countries emerging from conflict or recovering from natural disasters. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نسلم بالحاجة على وجه الخصوص إلى مساعدة البلدان التي كانت في وضع غير موات لاجتذاب تلك التدفقات، ومنها عدد من البلدان الأفريقية، وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الخارجة من نزاعات أو المتعافية من كوارث طبيعية. |
The recovery and return of those ill-gotten gains can make a significant difference to countries recovering from corruption and sends the important message that the international community will not tolerate such unlawful conduct. | UN | وذلك أن استرداد وارجاع تلك المكاسب المتحصل عليها على نحو غير مشروع يمكن أن يحدثا تأثيرا كبيرا في البلدان المتعافية من الفساد وأن يوجها رسالة هامة مفادها أن المجتمع الدولي لن يتسامح مع هذا السلوك غير المشروع. |
To that end, we acknowledge the need to particularly assist those countries that have been at a particular disadvantage in attracting such flows, including a number of African countries, least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and countries emerging from conflict or recovering from natural disasters. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نسلم بالحاجة على وجه الخصوص إلى مساعدة البلدان التي كانت في وضع غير موات لاجتذاب تلك التدفقات، ومنها عدد من البلدان الأفريقية، وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الخارجة من نزاعات أو المتعافية من كوارث طبيعية. |
To that end, we acknowledge the need to particularly assist those countries that have been at a particular disadvantage in attracting such flows, including a number of African countries, least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and countries emerging from conflict or recovering from natural disasters. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نسلم بالحاجة على وجه الخصوص إلى مساعدة البلدان التي كانت في وضع غير مؤات لاجتذاب تلك التدفقات، ومنها عدد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الخارجة من نزاعات أو المتعافية من كوارث طبيعية. |
46. During the reporting period, WFP facilitated the restoration, protection and improvement of livelihoods of about 10,800 people in areas recovering from conflict through the distribution of food. | UN | 46 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام برنامج الأغذية العالمي، من خلال توزيع الغذاء، بتيسير عملية استصلاح وحماية وتحسين سبل عيش حوالي 800 10 شخص في المناطق المتعافية من النزاعات. |
It is estimated that 53 per cent of global marine fish stocks are fully exploited, 28 per cent overexploited, 3 per cent depleted and 1 per cent recovering from depletion. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما نسبته 53 في المائة من الأرصدة السمكية البحرية العالمية مستغلٌ استغلالا تاما وما نسبته 28 في المائة من الأرصدة مستغلٌ استغلالا مفرطا، أما الأرصدة المستنفذة وتلك المتعافية من الاستنفاذ فنسبتهما 3 و 1 في المائة على التوالي. |
" 15.6 Under each of the subprogrammes, particular attention will be given to gender mainstreaming and to addressing the special needs of Africa's least developed, landlocked and island developing countries and countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters. | UN | " 15-6 وضمن كل واحد من البرامج الفرعية، سيولى اهتمام خاص لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية والبلدان الخارجة من النزاعات أو المتعافية من الكوارث الطبيعية في أفريقيا. |
15.6 Under each of the subprogrammes, particular attention will be given to gender mainstreaming and to addressing the special needs of Africa's least developed, landlocked and island developing countries and countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters. | UN | 15-6 وضمن كل واحد من البرامج الفرعية، سيولى اهتمام خاص لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية والبلدان الخارجة من النزاعات أو المتعافية من الكوارث الطبيعية في أفريقيا. |
In that context, the strategy will particularly focus on addressing the needs of least developed countries, countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Istanbul Programme of Action. | UN | وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بوجه خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من النزاعات أو المتعافية من الكوارث الطبيعية والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول. |
" Under each of the subprogrammes, particular attention will be given to gender mainstreaming and to addressing the special needs of Africa's least developed, landlocked and island developing countries and countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters. | UN | " وضمن كل واحد من البرامج الفرعية، سيولى اهتمام خاص لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية والبلدان الخارجة من النزاعات أو المتعافية من الكوارث الطبيعية في أفريقيا. |
195. With regard to fisheries, addressing the increasing trend in the percentage of overexploited, depleted or recovering stocks will require improved fisheries governance and enhanced cooperation between existing and developing regional fisheries bodies. | UN | 195 - وفيما يخص مصائد الأسماك، ستستلزم معالجة تزايد النسبة المئوية للأرصدة المستغلة بإفراط أو المستنفدة أو المتعافية من الاستنفاد تحسين إدارة مصائد الأسماك وتعزيز التعاون بين هيئات مصائد الأسماك الإقليمية القائمة والناشئة. |
13. The Committee further recommended that, while endorsing recommendation 1, the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to replace the phrase " disaster-prone countries and countries in fragile situations " with the phrase " countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters " . | UN | 13 - وأوصت اللجنة كذلك بأن تقوم الأمانة العامة، إلى جانب إقرار التوصية 1، بالطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يستعيض عن عبارة " البلدان المعرضة للكوارث والبلدان التي في أوضاع هشة " بعبارة " البلدان الخارجة من نزاعات أو المتعافية من كوارث طبيعية " . |
:: The proportion of marine fish stocks estimated to be underexploited or moderately exploited declined from 40 per cent in the mid-1970s to 15 per cent in 2008, whereas the proportion of overexploited, depleted or recovering stocks increased from 10 per cent in 1974 to 32 per cent in 2008. | UN | :: تراجعت نسبة الأرصدة السمكية البحرية التي تشير التقديرات إلى تدني استغلالها عن المستوى المطلوب أو اعتداله، فانخفضت تلك النسبة من 40 في المائة في منتصف السبعينيات من القرن الماضي إلى 15 في المائة في عام 2008؛ في حين ارتفعت نسبة الأرصدة المستغلة استغلالا مفرطا أو المستنفذة أو المتعافية فزادت من 10 في المائة في عام 1974 إلى 32 في المائة في عام 2008. |
In that context, the strategy will particularly focus on addressing the needs of least developed countries, countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Istanbul Programme of Action. " | UN | وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بوجه خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من النزاعات أو المتعافية من الكوارث الطبيعية والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول " . |
297. The Committee further recommended that, while endorsing recommendation 1, the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to replace the phrase " disaster-prone countries and countries in fragile situations " with the phrase " countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters " . | UN | 297 - وأوصت اللجنة كذلك بأن تقوم الأمانة العامة، إلى جانب إقرار التوصية 1، بالطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يستعيض عن عبارة " البلدان المعرضة للكوارث والبلدان التي في أوضاع هشة " بعبارة " البلدان الخارجة من نزاعات أو المتعافية من كوارث طبيعية " . |
In that context, the strategy will particularly focus on addressing the needs of least developed countries, countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Istanbul Programme of Action. " | UN | وفي هذا السياق، ستركز الاستراتيجية بوجه خاص على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من النزاعات أو المتعافية من الكوارث الطبيعية والدول الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا بما ينسجم مع أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول " . |
recovering | UN | المتعافية |