"المتعاقدة الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other contracting
        
    • other High Contracting
        
    • other contractors
        
    • the other
        
    Japan will continue to work to strengthen the Agreement's effectiveness by implementing the recommendation in cooperation with other contracting parties. UN وستواصل اليابان العمل على تعزيز فعالية الاتفاق عبر تنفيذ التوصية بالتعاون مع الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    This issue will be examined below in the section on the effects of reservations on treaty relations between other contracting parties. UN وستدرس هذه المسألة أدناه في الجزء المخصص لآثار التحفظات على العلاقات التقليدية بين الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    In such cases it was assumed that the other contracting parties did not have the option of accepting such a reservation. UN وفي هذه الحالة العينية، يفترض أن الأطراف المتعاقدة الأخرى لا يجوز لها أن تقبل تحفظا من هذا القبيل.
    We would be grateful if the Secretariat would communicate this letter with the Annex to the other contracting Parties. UN ونرجو أن تتفضل الأمانة بإحالة هذه الرسالة مع المرفق إلى الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    We would be grateful if the Secretariat would communicate this letter with the Annex to the other contracting Parties. UN ونرجو أن تتفضل الأمانة بإحالة هذه الرسالة مع المرفق إلى الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Japan will continue its efforts towards strengthening the effectiveness of the Agreement in cooperation with other contracting Parties. UN وستواصل اليابان جهودها الرامية إلى تشديد فعالية الاتفاق بالتعاون مع الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    In interpreting the treaty, account shall also be taken, as appropriate, of the approval of, or opposition to, the interpretative declaration, by other contracting States or contracting organizations. UN وعند تفسير المعاهدة، تُؤخذ في الحسبان أيضاً، حسبما يكون مناسباً، عند تفسير المعاهدة، موافقة أو اعتراض الدول المتعاقدة، أو المنظمات المتعاقدة الأخرى على الإعلان التفسيري.
    In such cases other contracting parties could not object. UN ففي مثل هذه الحالات لا تستطيع الأطراف المتعاقدة الأخرى أن تعترض.
    In other words, the reservation should be interpreted against the reserving State and in favour of the other contracting parties. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن تفسر التحفظات ضد الدولة المتحفظة ولصالح الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    In the Convention, it is restricted to reservations: article 20 does not restrict the ability of other contracting States to formulate objections. UN وفي الاتفاقية يقتصر هذا المعيار على التحفظات وحدها: فالمادة 20 لا تقيد إمكانية إبداء الدول المتعاقدة الأخرى للاعتراضات.
    other contracting parties were free to decide whether to accept a reservation. UN والأطراف المتعاقدة الأخرى حرة في أن تقرر ما إذا كانت تقبل التحفظ.
    The notion of opposability was essential to the relationship between the State formulating the reservation and the other contracting parties. UN وإن مفهوم الحُجِّيـَّة مفهوم أساسي للعلاقة بين الدولة المبدية للتحفظ والأطراف المتعاقدة الأخرى.
    In the Convention, it is restricted to reservations: article 20 does not restrict the ability of other contracting States to formulate objections. UN وفي الاتفاقية يقتصر هذا المعيار على التحفظات وحدها: فالمادة 20 لا تقيد إمكانية إبداء الدول المتعاقدة الأخرى للاعتراضات.
    They may wish to avoid the slowness and uncertainty linked to the requirement that the other contracting Parties must have received notification of withdrawal. UN فقد ترغب في تجنب البطء وعدم اليقين المرتبطين بشرط تلقي الأطراف المتعاقدة الأخرى للإشعار بالسحب.
    Any modification is thus similar to a late formulation which also must not be opposed by any of the other contracting Parties. UN وبناء على ذلك فإن أي تعديل يعتبر بمثابة إصدار متأخر يجب بدوره أيضا ألا يصطدم بمعارضة أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    D. The effects of reservations on relations with other contracting parties UN دال - آثار التحفظات في العلاقات بين الأطراف المتعاقدة الأخرى
    Those reservations caused no reaction or objection on the part of other contracting States. UN ولم تثر هذه التحفظات أي رد فعل ولا أي اعتراض من جانب الدول المتعاقدة الأخرى.
    Nothing further, such as objection or any other opposing reaction by other contracting parties, is required. UN ولا يشترط أي شيء بعد ذلك، من قبيل صدور اعتراض أو أي رد فعل معارض من جانب الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Paragraph 1 applies to immovable property of the type referred to in article 6 owned by a resident of the other contracting State. UN وتنطبق الفقرة 1 على الممتلكات العقارية من النوع المشار إليه في المادة 6 التي يمتلكها مقيمٌ في الدولة المتعاقدة الأخرى.
    The modification or the withdrawal of an interpretative declaration may not produce the effects provided for in guideline 4.7.1 to the extent that other contracting States or contracting organizations have relied upon the initial declaration. UN لا يجوز أن تترتب على تعديل أو سحب إعلان تفسيري الآثار المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 4-7-1 بقدر ما تكون الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى قد اعتمدت على الإعلان الأولي.
    All other High Contracting Parties, as well as the International Committee of the Red Cross, maintain that the Convention does apply de jure to the Occupied Palestinian Territory. UN وتصر الأطراف السامية المتعاقدة الأخرى وكذلك لجنة الصليب الأحمر الدولية، على أن الاتفاقية تنطبق، قانونا، على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    (h) To improve accuracy and timeliness in the collection and recording of financial data, financial reporting and payments/reimbursements to Governments, vendors and other contractors and staff; UN )ح( تحسين الدقة وحسن التوقيت في جمع وتسجيل البيانات المالية وتقديم التقارير المالية وعمليات الدفع/السداد إلى الحكومات والبائعين واﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى والموظفين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more