"المتعاقدة في" - Translation from Arabic to English

    • Contracting
        
    • contractors in
        
    • contracted
        
    At that meeting, the OSPAR Commission Contracting Parties also agreed to grant observer status to the Authority. UN وخلال ذلك الاجتماع، وافقت الأطراف المتعاقدة في لجنة أوسبار أيضا على منح السلطة مركز مراقب.
    Yet, although the Contracting parties continue to meet, there has been no substantive progress on any of these important issues. UN ولكن رغم استمرار اﻷطراف المتعاقدة في الاجتماع، لم يُحرز أي تقدم ملموس بشأن أي من هذه المسائل الهامة.
    In addition, its Compliance Committee reviewed submissions of Contracting Parties each year. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم لجنة الامتثال التابعة لها باستعراض البيانات المقدمة من الأطراف المتعاقدة في كل سنة.
    If they so wished, it would be possible to convene a meeting of the High Contracting Parties to Protocol II and to collectively denounce it. UN وأضاف يقول إن بالإمكان، إن هي رغبت في ذلك، عقد اجتماع للأطراف المتعاقدة في البروتوكول الثاني وفسخه جماعياً.
    In a welcome development, the 2009 Status of Forces Agreement (SOFA) between Iraq and the United States contains a provision removing the immunity of some private foreign security contractors in Iraq. UN وفي تطور جدير بالترحيب نص اتفاق وضع القوات المبرم في عام 2009 بين العراق والولايات المتحدة على حكم يلغي الحصانة الممنوحة لبعض الشركات الأمنية الخاصة المتعاقدة في العراق.
    If they so wished, it would be possible to convene a meeting of the High Contracting Parties to Protocol II and to collectively denounce it. UN وأضاف يقول إن بالإمكان، إن هي رغبت في ذلك، عقد اجتماع للأطراف المتعاقدة في البروتوكول الثاني وفسخه جماعياً.
    He recalled that the Third Conference of the High Contracting Parties to Protocol V had set three objectives for the Coordinator. UN وذكَّر بأن المؤتمر الثالث للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس قد حدد ثلاثة أهداف يتعين على المقرر تحقيقها.
    Participation at the Tenth Meeting of the Conference of the Contracting Parties to the Ramsar Convention on Wetlands UN :: المشاركة في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف المتعاقدة في اتفاقية رامسار للأراضي الرطبة
    3. Number of Contracting States as at 30 April 2009: 6. UN 3 - عدد الدول المتعاقدة في 30 نيسان/أبريل 2009: 6.
    Information on tax avoidance may be extremely useful to a Contracting State in its efforts to close possible loopholes in its taxing statutes. UN وقد تكون المعلومات المتعلقة بتفادي الضرائب ذات فائدة قصوى للدولة المتعاقدة في جهودها الرامية إلى سد الثغرات المحتملة في لوائحها الضريبية.
    Countries may wish to make clear in their treaty that the Contracting States are obligated to exchange information even if one of the Contracting States has a significantly less advanced capacity for obtaining information about taxpayers. UN وربما ترغب البلدان في أن تبين بوضوح في معاهدتها أن البلدان المتعاقدة ملزمة بتبادل المعلومات حتى ولو كانت قدرات أحد البلدان المتعاقدة في مجال الحصول على معلومات بشأن دافعي الضرائب أقل تقدما بكثير.
    The campaign was also presented at the sixteenth meeting of the Contracting parties to the Barcelona Convention. UN وعُرضت الحملة أيضا في الاجتماع السادس عشر للأطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة.
    All 16 Contracting Parties to the OSPAR Convention are also members of the Authority. UN وجميع الأطراف الستة عشرة المتعاقدة في اتفاقية أوسبار أعضاء أيضا في السلطة.
    The existence of a model contract may not only render negotiations easier, but also contribute to more balanced bargaining, with the ancillary but significant benefit of helping to reduce future disputes between the Contracting parties. UN ووجود عقد نموذجي لا يسهل المفاوضات فحسب، بل يسهم أيضاً في التفاوض بصورة أكثر توازناً، مع الفائدة الجانبية ولكن الهامة المتمثلة في المساعدة على الحد من المنازعات بين الأطراف المتعاقدة في المستقبل.
    We also believe that now is not the time to convene a conference of the high Contracting parties to the Fourth Geneva Convention. UN كما أننا نعتقد أن الآن ليس الوقت المناسب لعقد مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة.
    The prohibition replaced the earlier voluntary moratorium, which had been adopted in 1983 by the Contracting parties to the London Convention. UN وقد حل هذا الحظر محل الحظر الطوعي السابق الذي اعتمدته في عام 1983 الأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن.
    The Contracting Parties to the London Convention have developed guidelines for all waste materials which may be considered for disposal at sea. UN ووضعت الأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن مبادئ توجيهية متعلقة بجميع مواد النفايات التي يمكن النظر في التخلص منها في البحر.
    Article V of the General Agreement requires Contracting parties to WTO to ensure freedom of transit. UN وتقضي المادة الخامسة من الاتفاق العام بأن تكفل الأطراف المتعاقدة في منظمة التجارة العالمية حرية العبور.
    The High Contracting Parties to the fourth Geneva Convention have undertaken to respect and to ensure respect for the Conventions in all circumstances. UN والأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة تعهدت باحترام وكفالة احترام الاتفاقيات في ظل جميع الظروف.
    In light of the lack of clarity concerning the continuing immunity of private security contractors in Iraq, this law should be adopted as a matter of priority. UN وفي ضوء عدم الوضوح المتعلق باستمرار حصانة الشركات الأمنية الخاصة المتعاقدة في العراق، ينبغي منح الأولوية لاعتماد هذا القانون.
    78. The Working Group is also concerned that the removal of immunity in the 2009 Status of Forces Agreement may not cover all private foreign security contractors in Iraq. UN 78- ويشعر الفريق العامل بالقلق أيضاً لأن إلغاء الحصانة في اتفاق وضع القوات لعام 2009 قد لا يشمل جميع الشركات الأمنية الأجنبية الخاصة المتعاقدة في العراق.
    (v) Quality control of external translations, evaluation of individuals who could be contracted to provide translation services and development of recommendations regarding the inclusion of such individuals in the relevant roster; evaluation of sample translations submitted by corporate contractors in the context of competitive bidding exercises for contractual translation services; UN ' 5` مراقبة جودة الترجمات الخارجية وتقييم الأفراد الذين قد يتم التعاقد معهم لتوفير خدمات الترجمة التحريرية ووضع توصيات بشأن إدراجهم في القائمة، فضلا عن تقييم عينات الترجمات المقدمة من الشركات المتعاقدة في سياق العطاءات التنافسية لخدمات الترجمة التحريرية التعاقدية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more