"المتعاقدين في" - Translation from Arabic to English

    • contractors in
        
    • contractors at
        
    • contractual
        
    • the contractors
        
    • contractors for
        
    • contractors are set out in
        
    • contractors to
        
    • individual contractors
        
    Figure IX provides a breakdown of engagements of consultants and individual contractors in non-field operations by length. UN ويبيّن الشكل التاسع توزّع تعاقدات الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب مدّة التعاقد.
    As the experience with contractors in the Asia and the Pacific and the Arab States regions has been satisfactory, the use of contractors will continue there for now. UN وبما أن التجربة المكتسبة مع المتعاقدين في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية كانت تجربة مرضية، فإن الاستعانة بالمتعاقدين سوف تستمر هناك في الوقت الراهن.
    Such a data archival and retrieval scheme could assist all contractors in the search for environmentally significant indicator elements. 7.3.4. Reporting UN ومن شأن برنامج كهذا لحفظ البيانات واسترجاعها أن يساعد جميع المتعاقدين في بحثهم عن العناصر الدالة الهامة بيئيا.
    Engagement of consultants and individual contractors at non-field operations during the past three bienniums UN التعاقد مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية خلال فترات السنتين الثلاث السابقة
    Figure III provides a breakdown of engagements of consultants and individual contractors at non-field operations by length of engagement. UN ويبين الشكل الثالث توزيع تعاقدات الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب مدة التعاقد.
    The use of contractors in these regions will be assessed at the end of 2002, when the contract with the public accounting firm expires. UN وسيقيّم استخدام المتعاقدين في المنطقتين المذكورتين في نهاية عام 2002، عندما ينتهي العقد مع شركة المحاسبة العامة.
    15. To assist contractors in this regard, a questionnaire on available data and information was submitted to them. UN 15 - وعملاً على مساعدة المتعاقدين في هذا الصدد، قُدم إليهم استبيان بشأن البيانات والمعلومات المتوافرة.
    The Commission also noted that it would be helpful to draw up recommendations for the guidance of contractors in devising and implementing training programmes. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه قد يكون من المفيد وضع توصيات لتوجيه المتعاقدين في تصميم برامج التدريب وتنفيذها.
    A data archival and retrieval scheme could assist all contractors in the search for environmentally significant indicator elements. UN ومن شأن وضع آلية لحفظ البيانات واسترجاعها أن يساعد جميع المتعاقدين في البحث عن المؤشرات الهامة من الناحية الييئية.
    The increase in both activity and contractors in the Area was considered to represent an expression of confidence in the regime established for the Area. UN واعتُبرت الزيادة في الأنشطة وعدد المتعاقدين في المنطقة على السواء شهادة ثقة في النظام الذي أُنشئ للمنطقة.
    The increase in both activity and contractors in the Area was considered to represent an expression of confidence in the regime established for the Area. UN ورئي أن الزيادة في حجم النشاط وفي عدد المتعاقدين في المنطقة بمثابة إعراب عن الثّقة في النظام الذي وضع للمنطقة.
    One delegation raised concern over the sense of urgency of some contractors in view of the relatively short time left prior to the expiration of contracts, and further suggested the Council adopt some kind of standard criteria in reviewing any requests for contract extension. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء استعجال بعض المتعاقدين في ضوء تبقي فترات قصيرة نسبيا حتى انتهاء أجل العقود، واقترح أن يعتمد المجلس ما يشبه معيارا موحدا لاستعراض أي طلبات لتمديد العقود.
    As noted by the Legal and Technical Commission, the quality of information provided by the contractors in annual reports to the Authority has improved considerably over recent years, with most contractors now following the standardized format and structure for annual reports recommended by the Commission in 2002. UN وكما ذكرت اللجنة القانونية والتقنية، فقد حدث تحسُّن كبير في السنوات الأخيرة في نوعية المعلومات المقدمة من قبل المتعاقدين في التقارير السنوية المقدمة إلى السلطة، بحيث يلتزم معظم المتعاقدين الآن بالشكل والهيكل الموحدين للتقارير السنوية اللذين أوصت بهما اللجنة في عام 2002.
    20. Engagement of consultants and individual contractors at non-field operations during the last three bienniums UN التعاقد مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في العمليات غير الميدانية خلال آخر ثلاث من فترات السنتين
    Figure VI provides a breakdown of engagements of consultants and individual contractors at non-field operations by length of engagement. UN ويبين الشكل السادس توزيع تعاقدات الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب مدة التعاقد.
    Consultants and individual contractors at non-field operations, by entity: 2010-2011 UN التعاقدات مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب الكيان المستخدم:
    Ethics ROL UNOSDP Consultants and individual contractors at non-field operations, by entity and expenditure: 2010-2011 UN التعاقدات مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب الكيان المستخدم والنفقات:
    Engagement of consultants and individual contractors at non-field operations, by purpose of engagement: 2012-2013 UN التعاقد مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية، حسب غرض التعاقد: 2012-2013
    Review of information and communications technology contractual personnel arrangements UN استعراض ترتيبات الموظفين المتعاقدين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    The Secretary-General conveys any such requests to the contractors by letter. UN ويحيل الأمين العام أي طلبات من هذا القبيل إلى المتعاقدين في رسالة.
    In 2000, there were 1,314 persons engaged as individual contractors for a total of 2,471 contracts. UN وفي عام 2000، استخدم 314 1 من المتعاقدين في إطار 471 2 عقدا.
    8. The roles of consultants and individual contractors are set out in section 1 of administrative instruction ST/AI/1999/7, as follows: UN 8 - ترد الأدوار التي يقوم بها الاستشاريون وفرادى المتعاقدين في الفرع 1 من الأمر الإداري ST/AI/1999/7 على النحو التالي:
    The Board noted that the Office of the Capital Master Plan had spent considerable time negotiating with contractors to attempt to drive down costs. UN ولاحظ المجلس أن مكتب المخطط العام قد استغرق وقتاً طويلاً في التفاوض مع المتعاقدين في محاولة لخفض التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more