"المتعاقدين مع" - Translation from Arabic to English

    • under contract with
        
    • contractors with
        
    • contractor
        
    • contracted by
        
    • contract with the
        
    A.2 All staff under contract with the United Nations Secretariat by department, category and gender as at 30 June 2009 UN ألف-2 جميع الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الإدارة والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2009
    A.2 All staff under contract with the United Nations Secretariat by department, category and gender as at 30 June 2008 UN ألف -2 جميع الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الإدارة والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2008
    Because all the former registered pioneer investors are now contractors with the Authority, the footnotes are no longer required and it is recommended that they be deleted. UN وبما أن جميع المستثمرين الرواد المسجلين السابقين هم الآن من المتعاقدين مع السلطة الدولية لقاع البحار، فلم تعد هناك حاجة لهذه الحواشي ويُوصى بحذفها.
    84. contractors with the Authority have a legal obligation to provide and fund training opportunities for trainees from developing States and the Authority. UN 84 - يترتب على المتعاقدين مع السلطة التزام قانوني يتمثل في توفير وتمويل فرص تدريب لمتدربين من الدول النامية والسلطة.
    209 other Department of Peacekeeping Operations contractor performance reports UN 209 تقارير أخرى عن أداء المتعاقدين مع إدارة عمليات حفظ السلام
    He was a contractor for the United States Government earning considerable fees to carry out undercover activities using noncommercial technologies against the Cuban constitutional order. UN فإنه أحد المتعاقدين مع حكومة الولايات المتحدة ويحصل على أتعاب كبيرة لتنفيذ أنشطة سرية باستخدام تكنولوجيات غير متاحة تجاريا ضد النظام الدستوري الكوبي.
    A large calibre rocket struck the United Nations interim accommodation facility in the International Zone, resulting in two support staff contracted by the United Nations being killed and another 15 injured. UN فقد أصاب صاروخ من عيار ثقيل مرفق الأمم المتحدة للإيواء المؤقت في المنطقة الدولية مما أسفر عن مقتل اثنين من موظفي الدعم المتعاقدين مع الأمم المتحدة وإصابة 15 آخرين.
    Table A.2 All staff under contract with the United Nations Secretariat by department, category and gender as at 30 June 2008 UN جميع الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الإدارة والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2008
    Table A.2 All staff under contract with the United Nations Secretariat by department, category and gender as at 30 June 2009 UN جميع الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الإدارة والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2009
    12. Table A.1 of annex II presents the staff under contract with the United Nations Secretariat as at 30 June 2006 totalling 30,548, by nationality, gender and category. UN 12 - ويبين الجدول ألف - 1 من المرفق الثاني عدد الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2006 البالغ مجموعهم 548 30 موظفا مصنّفين حسب الجنسية ونوع الجنس والفئة.
    Perhaps owing to this relationship between the increase in contracting by the United States Government and its operations in Afghanistan and Iraq, United States legislation on private military and security companies focuses on Government contractors rather than on those companies under contract with non-governmental organizations, private companies or other clients. UN وقد تكون هذه العلاقة بين تزايد حجم تعاقد الحكومة الأمريكية وعملياتها في أفغانستان والعراق، هي سبب تركيز تشريعها المتعلق بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على المتعاقدين مع الحكومة بدل التركيز على الشركات المتعاقدة مع منظمات غير حكومية أو شركات خاصة أو عملاء آخرين.
    13. Table A.1 of annex II presents total staff under contract with the United Nations Secretariat as at 30 June 2008 (39,503), by nationality, gender and category. UN 13 - ويبين الجدول ألف -1 من المرفق الثاني العدد الإجمالي للموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2008 (503 39) مصنّفين حسب الجنسية ونوع الجنس والفئة.
    11. Table A.1 of annex II presents total staff under contract with the United Nations Secretariat as at 30 June 2007 (36,579), by nationality, gender and category. UN 11 - ويبين الجدول ألف - 1 من المرفق الثاني العدد الإجمالي للموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2007 البالغ مجموعهم 579 36 موظفا، مصنّفين حسب الجنسية ونوع الجنس والفئة.
    75. contractors with the Authority have a legal obligation to provide and fund training opportunities for trainees from developing States and the Authority. UN 75 - إن المتعاقدين مع السلطة ملزمون قانونا بتقديم وتمويل فرص التدريب لمتدربي الدول النامية والسلطة.
    The aim of the workshops would be to bring together those performing taxonomic identifications for contractors with the leading experts in the relevant fields in order to create standardized keys to enabling all contractors to use the same nomenclature and allowing the amalgamation of datasets from the various contractors. UN وسيكون الهدف من عقد حلقات العمل هو تجميع الخبراء الذين يقومون بأداء عملية التعرف التصنيفي لصالح المتعاقدين مع كبار الخبراء في المجالات ذات الصلة بغرض إنشاء مفاتيح موحدة للخريطة التصنيفية لتمكين جميع المتعاقدين من استخدام نفس المصطلحات، والسماح بدمج مجموعات البيانات المتأتية من مختلف المتعاقدين.
    At the same time, the Commission has been careful to preserve the confidentiality of its discussions on other issues, such as the consideration of the annual reports submitted by contractors with the Authority. UN وفي الوقت نفسه، كانت اللجنة حذرة في المحافظة على سرية مناقشاتها بشأن المسائل الأخرى، مثل النظر في التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين مع السلطة.
    The report deals with the third Kaplan cruise, which was completed in June 2004 under the auspices of IFREMER, one of the contractors with the Authority. UN ويتناول التقرير الرحلة البحرية الثالثة في إطار مشروع كابلان، في حزيران/يونيه 2004، تحت رعاية المعهد الفرنسي لبحوث استغلال البحار، وهو أحد المتعاقدين مع السلطة.
    Meanwhile, delivery of fresh rations is being conducted through Kenya and Mombasa by a UNISFA contractor, as the Government of the Sudan has not cleared rations through Port Sudan. UN وفي الأثناء، يقوم أحد المتعاقدين مع القوة الأمنية بإيصال حصص إعاشة جديدة عبر كينيا ومومباسا لأنّ حكومة السودان لم تأذن بإيصالها عبر بورتسودان.
    One case involved the theft of $400,000 worth of United Nations property by a contractor to a peacekeeping mission. UN وكانت إحدى القضايا تتعلق بإقدام أحد المقاولين المتعاقدين مع بعثة لحفظ السلام على سرقة ما قيمته ٠٠٠ ٠٠٤ دولار من ممتلكات اﻷمم المتحدة.
    The cheque was originally issued to a UNEP contractor in the amount of $519.25, but was lost in transit by the courier of the payee's bank. UN وكان الشيك قد صدر في الأصل احد المتعاقدين مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمبلغ قدره 519.25 دولارا، غير أنه فُقد في الطريق إلى مصرف صاحب الشيك.
    In the month of July alone, six national humanitarian staff were killed including three staff members contracted by UNICEF in Zalingei. UN وفي شهر تموز/يوليه وحده قُتِل ستة من الموظفين الوطنيين العاملين في المجال الإنساني منهم ثلاثة من الموظفين المتعاقدين مع اليونيسيف بزالنجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more