"المتعاقدين من الباطن" - Translation from Arabic to English

    • subcontractors
        
    • subcontractor
        
    • subcontracting
        
    • the sub-contractors
        
    • contractors
        
    The contracting authority should be advised of the names and qualifications of the subcontractors engaged by the concessionaire; UN وينبغي أن تُبلﱠغ الهيئة المتعاقدة بأسماء ومؤهلات المتعاقدين من الباطن الذين ارتبط بهم صاحب الامتياز ؛
    (i) Losses, damages and claims of subcontractors and suppliers. UN `1` الخسائر والأضرار ومطالبات المتعاقدين من الباطن والمورّدين.
    Many subcontractors were dropped by TNCs in times of crisis. UN فقد تخلت الشركات عبر الوطنية في أوقات الأزمات عن العديد من المتعاقدين من الباطن.
    The Secretary-General wishes to clarify that subcontractors are not a party to a contract entered into between the United Nations and a vendor. UN ويود الأمين العام توضيح أن المتعاقدين من الباطن لا يشكلون طرفا في عقد مبرم بين الأمم المتحدة وأحد البائعين.
    Afterwards, careful monitoring of the liquidity and financial stability of major contractors is important to managing the project's exposure to the risk of subcontractor insolvency; UN وبعد ذلك، فمن الأهمية بمكان رصد السيولة والاستقرار المالي للمتعاقدين الرئيسيين رصدا دقيقا لإدارة احتمال تعرض المشروع لخطر إعسار المتعاقدين من الباطن.
    The development of such an approach may prove to be difficult with regard to keeping track of subcontractors as assured by the primary vendors. UN وقد يثبت أن تطوير هذا النهج أمر صعب من حيث تتبع المتعاقدين من الباطن الذين يضمنهم البائعون الأساسيون.
    Besides, not all subcontractors necessarily have to be generalists; we have been informed that a number of companies with technical competence at least in one field of action would be ready to take over such assignments. UN وفضلاً عن ذلك، ليس جميع المتعاقدين من الباطن بالضرورة من ذوي المؤهلات العامة؛ فقد أُبلغنا بأن عدداً من الشركات ذات الكفاءة التقنية في أحد مجالات العمل على الأقل مستعدة لتولي هذه المهام.
    Number of occupational illnesses, including subcontractors, and cause UN ● عدد الأمراض المهنية، يشمل المتعاقدين من الباطن وسبب هذه الأمراض
    UNIDO's efforts to improve performance were welcome, and the Group hoped that the performance of subcontractors could be improved. UN وهي ترحب بجهود اليونيدو لتحسين الأداء وتأمل في إمكانية تحسين أداء المتعاقدين من الباطن.
    This suggestion was immediately implemented and resulted in the disallowance of one of the subcontractors. UN وقد تم تنفيذ هذا الاقتراح على الفور وترتب عليه استبعاد أحد المتعاقدين من الباطن.
    Selection and Vetting of subcontractors UN اختيار المتعاقدين من الباطن والتحريات الأولية
    Integrated international production may thus be associated with an overall decline in direct employment, but an increase in employment indirectly generated among subcontractors and external suppliers. UN وقد يقترن الانتاج الدولي المتكامل بالتالي بانخفاض اجمالي في العمالة المباشرة ولكي تحدث زيادة في العمالة التي تتولد بصورة غير مباشرة فيما بين المتعاقدين من الباطن والموردين الخارجيين.
    (iv) All contracts should include a clause enabling termination should contractors, subcontractors or vendors be found in violation of Security Council resolutions on Somalia; UN ’4‘ اشتمال جميع العقود على بند يتيح إنهاء العقد في الحالات التي يتبين فيها أن المتعاقدين أو المتعاقدين من الباطن أو البائعين انتهكوا قرارات مجلس الأمن بشأن الصومال؛
    The Commission also noted that all applications should provide details of subcontractors to be engaged, recognizing that there is a growing trend of using commercial service companies in providing environmental baseline data. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه ينبغي أن تتضمن جميع الطلبات تفاصيل المتعاقدين من الباطن الذين سيُشركون في العمل، مُقرةً بأن هناك اتجاها متناميا لاستخدام شركات للخدمات التجارية لتوفير بيانات بيئية أساسية.
    The contractor-controlled insurance programme is not applied for change orders related to subcontractors in cases where it is known from the beginning that the work of the subcontractors will not be subject to the programme. UN ولا يطبق برنامج التأمين الذي يديره المتعاقد على أوامر التغيير المتصلة بالمتعاقدين من الباطن في الحالات التي يُعرَف فيها منذ البداية أن عمل المتعاقدين من الباطن لن يكون خاضعا للبرنامج.
    A contractor-controlled insurance programme is not applied for change orders related to subcontractors in cases where it is known from the beginning that the work of the subcontractors will not be subject to the programme. UN ولا يطبق برنامج التأمين الذي يديره المتعاقد على أوامر التغيير المتصلة بالمقاولين من الباطن في الحالات التي يُعرف فيها منذ البداية أن عمل المتعاقدين من الباطن لن يكون خاضعا للبرنامج.
    However, it remains unclear whether this provision covers subcontractors involved in providing goods and services to the United Nations, as subcontractors are not explicitly covered by the language. UN بيد أنه لم يتضح بعد ما إذا كان هذا الحكم يشمل المتعاقدين من الباطن المشاركين في تزويد الأمم المتحدة بالسلع والخدمات، ذلك لأن المتعاقدين من الباطن لا تشملهم صراحةً لغة العقد.
    This article is inadvisable as the shipper is made liable for acts or omissions of subcontractors, employees and agents. UN وهذه المادة غير مستصوبة لأن الشاحن يُحمَّل المسؤولية عن الأفعال أو الإغفالات الصادرة عن المتعاقدين من الباطن والمستخدمين والوكلاء.
    It includes agents or subcontractors of a performing party to the extent that they likewise perform or undertake to perform any of the carrier's obligations under a contract of carriage. UN وهو يشمل وكلاء الطرف المنفِّذ أو المتعاقدين من الباطن معه طالما كانوا يؤدّون بالمثل، أو يتعهّدون بالمثل بأن يؤدّوا، أيّا من التزامات الناقل بمقتضى عقد النقل.
    The Board was provided with the standard UNFPA subcontractor agreements but not with audit engagement letters. UN وقد زود المجلس بالاتفاقات الموحدة مع المتعاقدين من الباطن التي يستعملها الصندوق، ولكن ليس برسائل التعاقد بشأن مراجعة الحسابات.
    Patterns of fraudulent behaviour and modus operandi are being identified, which in some cases include the complete fabrication of vendors, subcontracting partners or entities. UN ويجري الكشف عن أنماط الـسلوك الاحتيالي والأساليب الاحتيالية التي تشمل، في بعض الحالات، الادعاء كذباً بوجود مورّدين أو شركاء أو كيانات من المتعاقدين من الباطن بما يخالف الحقيقة تماما.
    The Claimant did not claim for the costs of the gas masks purchased for the sub-contractors. UN ولم يطالب صاحب المطالبة بتعويضه عن تكاليف الأقنعة الواقية من الغازات التي اشتراها من أجل المتعاقدين من الباطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more