Indeed, according to its letter dated 1 June 1991, Larsen was in communication with the other contracting party in Greece. | UN | وكانت شركة لارسين وفقاً لرسالتها المؤرخة 1 حزيران/يونيه 1991، على اتصال بالفعل مع الطرف المتعاقد الآخر في اليونان. |
Paradoxically, this would have the effect of immediately protecting the vendor rather than the other contracting partner. | UN | ومن المتناقضات أن هذا سيكون أثره توفير حماية مباشرة للبائع بدلا من توفيرها للطرف المتعاقد الآخر. |
Some BITs guarantee the right to transfer only a fraction of the earnings of wages of nationals of the other contracting party to that home country. | UN | وتضمن بعض معاهدات الاستثمار الثنائية حق تحويل جزء فقط من حصائل أجور مواطني الطرف المتعاقد الآخر إلى البلد الموطن. |
3. An MFN clause is a provision in a treaty under which a State agrees to accord to the other contracting partner treatment that is no less favourable than that which it accords to other or third States. | UN | 3- حكم الدولة الأكثر رعاية هو حكم يرد في معاهدة توافق دولة ما بموجبه على أن تمنح الشريك المتعاقد الآخر معاملة لا تكون أقل مواتاة من تلك التي تمنحها لدول أخرى أو دول ثالثة. |
Article 219 of the same Law stipulates that a party to a binding contract may derogate from his obligations under the contract when the other contracting party has failed to fulfil his obligations. | UN | كذلك أشارت المادة 219 من ذات القانون على أنه في العقود الملزمة للجانبين جاز لكل من المتعاقدين أن يمتنع عن الوفاء بالتزامه إذا لم يقم المتعاقد الآخر بالوفاء بما التزم به. |
It is also recognized that the purpose of the said agreement and the geographic, legal and economic circumstances of the other contracting Party(ies) constitute elements of this review. | UN | ومن المسلم به أيضاً أن الغرض من الاتفاق المذكور والظروف الجغرافية والقانونية والاقتصادية للطرف المتعاقد الآخر أو الأطراف المتعاقدة الأخرى تشكل عناصر لهذا الاستعراض. |
A reservation is established with regard to another contracting party if it meets the requirements for permissibility of a reservation and was formulated in accordance with the form and procedures specified for the purpose, and if the other contracting party has accepted it. | UN | يُقر التحفظ إزاء طرف متعاقد آخر إذا استوفى شروط الصحة الموضوعية للتحفظ، وصيغ وفقا للقواعد الشكلية والإجرائية المنصوص عليها لهذا الغرض، وقبله الطرف المتعاقد الآخر. |
The court noted that a fundamental breach needed to take place intentionally and that this definition had been progressively specified in its jurisprudence, i.e. the breach needed to be a substantial violation of the contract leading to the failure of the legitimate expectations of the other contracting party. | UN | ولاحظت المحكمة أنه لا بد للمخالفة الجوهرية من أن ترتكب عن قصد وأن هذا التعريف قد حُدّد بصورة مضطردة في سوابقها القضائية، أي أن المخالفة تحتاج إلى أن تكون مخالفة جوهرية للعقد مما يؤدي إلى عدم تحقيق التوقعات المشروعة للطرف المتعاقد الآخر. |
force with the modification in question; / In some cases, the other contracting Party makes “Counter—offers” which are also incorporated into the treaty. | UN | (478) في بعض الحالات، يقدم الطرف المتعاقد الآخر مقترحات مضادة تدرج هي أيضا في المعاهدة. |
The other contracting party (Czechoslovakia/Czech Republic) had at its disposal an observation well to monitor the observation of technical parameters. | UN | ووُضع تحت تصرف الطرف المتعاقد الآخر (تشيكوسلوفاكيا/الجمهورية التشيكية) بئرٌ للمراقبة لرصد الامتثال للبارامترات التقنية. |
That could give rise to confusion since, if each party uses a reliable method that it considers appropriate, that disparity will mean that the other contracting party may be subject to a different legal regime, with a standard of protection that could be higher or lower. | UN | وهذا الأمر قد يثير التباسا لأنه، إذا استخدم كل طرف من الطرفين طريقة موثوقة يعتبرها مناسبة للغرض فسيعني ذلك الفارق أن الطرف المتعاقد الآخر قد يخضع لنظام قانوني مغاير، ينطوي على معيار للحماية قد يكون أعلى أو أدنى. |
Nothing in this Convention affects the application of any rule of law that may require a party that negotiates some or all of the terms of a contract through the exchange of electronic communications to make available to the other contracting party those electronic communications that contain the contractual terms in a particular manner, or relieves a party from the legal consequences of its failure to do so. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تلزم الطرف الذي يتفاوض على بعض أو كل شروط عقد ما من خلال تبادل خطابات إلكترونية بأن يتيح للطرف المتعاقد الآخر الخطابات الإلكترونية التي تحتوي على الشروط التعاقدية على نحو معين، أو ما يعفي ذلك الطرف من العواقب القانونية لعدم قيامه بذلك. |
The Working Group agreed that the substance of recommendation (54) was acceptable, if the question of the effect on, and rights of the other contracting party were dealt with in recommendations (53) and (56). | UN | 145- واتفق الفريق العامل على أن مضمون التوصية (54) مقبول، إذا تناولت التوصيات من (53) إلى (56) الأثر الواقع على الطرف المتعاقد الآخر وحقوق ذلك الطرف. |
" Nothing in this Convention affects the application of any rule of law that may require a party that negotiates some or all of the terms of a contract through the exchange of electronic communications to make available to the other contracting party those electronic communications that contain the contractual terms in a particular manner, or relieves a party from the legal consequences of its failure to do so.] | UN | " ليس في هذه الاتفاقية ما يمسّ بانطباق أي قاعدة قانونية قد تلزم الطرف الذي يتفاوض على بعض أو كل شروط عقد ما بتبادل خطابات إلكترونية، بأن يتيح للطرف المتعاقد الآخر الخطابات الإلكترونية التي تحتوي على شروط العقد على نحو معين، أو ما يعفي ذلك الطرف من العواقب القانونية لعدم قيامه بذلك.] |
A person may be detained without such a motion if there are legal grounds to suspect that he or she has committed an extraditable offence in the territory of the other contracting party. | UN | ويمكن احتجاز شخص ما دون تلقي هذا الطلب في حال توافر حجج قانونية للافتراض أن هذا الشخص ارتكب جريمة تستوجب التسليم داخل أراضي الطرف المتعاقد الآخر(). |
A person may be detained without such a motion if there are legal grounds to suspect that he or she has committed an extraditable offence in the territory of the other contracting party. | UN | ويمكن احتجاز شخص ما دون تلقي هذا الطلب في حال توافر حجج قانونية للافتراض أن هذا الشخص ارتكب جريمة تستوجب التسليم داخل أراضي الطرف المتعاقد الآخر(). |
In the " Report and recommendations made by the Panel of Commissioners concerning the fifth instalment of `E3'claims " (S/AC.26/1999/2) (the " Fifth Report " ), this Panel adopted the presumption that for contracts performed in Iraq, the other contracting party was an entity of the Government of Iraq. | UN | وفي تقرير فريق المفوضين عن الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " هاء-3 " (S/AC.26/1999/2) ( " التقرير الخامس " )، افترض هذا الفريق، فيما يخص العقود المنفذة في العراق، أن الطرف المتعاقد الآخر كيان تابع لحكومة العراق. |
In the Report and Recommendations Made by the Panel of Commissioners Concerning the Fifth Instalment of “E3” Claims (the “Fifth Report”, S/AC.26/1999/2), the Panel adopted the presumption that for contracts performed in Iraq, the other contracting party was an Iraqi Government entity. | UN | وفي التقرير والتوصيات المقدمة من فريق المفوضين بشأن الدفعة الخامسة من المطالبات من الفئة " هاء/3 " ( " التقرير الخامس " ، (S/AC.26/1999/2، اعتمد الفريق الافتراض القائل إن الطرف المتعاقد الآخر كان كيانا حكوميا عراقيا فيما يتعلق بالعقود المبرمة في العراق. |
In the Report and Recommendations Made by the Panel of Commissioners Concerning the Fifth Instalment of " E3 " Claims (the " Fifth Report " , S/AC.26/1999/2), the Panel adopted the presumption that for contracts performed in Iraq, the other contracting party was an Iraqi Government entity. | UN | وفي التقرير والتوصيات التي قدمها فريق المفوضين بشأن الدفعة الخامسة من المطالبات من الفئة " هاء-3 " ( " التقرير الخامس " S/AC.26/1999/2)، اعتمد الفريق الفرضية القائلة إن الطرف المتعاقد الآخر في العقود التي يتم تنفيذها في العراق هو كيان من كيانات الحكومة العراقية. |
In the Report and Recommendations Made by the Panel of Commissioners Concerning the Fifth Instalment of " E3 " Claims (the " Fifth Report " , S/AC.26/1999/2), this Panel adopted the presumption that for contracts performed in Iraq, the other contracting party was an Iraqi Government entity. | UN | وفي تقرير فريق المفوضين عن الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " هاء/3 " ( " التقرير الخامس " ، S/AC.26/1992/2)، افترض هذا الفريق، فيما يخص العقود المنفذة في العراق، أن الطرف المتعاقد الآخر كيان تابع لحكومة العراق. |