"المتعددة الأطراف أو الثنائية" - Translation from Arabic to English

    • multilateral or bilateral
        
    • multilateral and bilateral
        
    Specific functions of such collaborative platforms may include the formulation and revision of positions in multilateral or bilateral negotiations on trade facilitation. UN ويجوز أن تشمل المهام المحددة لهذه المنتديات التعاونية صياغة وتنقيح المواقف في المفاوضات المتعددة الأطراف أو الثنائية بشأن تيسير التجارة.
    One of them is based on provisions of multilateral or bilateral treaties in mutual legal cooperation. UN تقوم إحداهما على أساس أحكام المعاهدات المتعددة الأطراف أو الثنائية في مجال التعاون القانوني المتبادل.
    Global actors such as transnational corporations and multilateral or bilateral financial institutions, and United Nations agencies play significant roles in relation to the right to adequate housing. UN وتضطلع الجهات العالمية الفاعلة كالشركات عبر الوطنية، والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أو الثنائية ووكالات الأمم المتحدة بدور كبير فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق.
    However, that approach was not meant to undermine existing multilateral or bilateral nuclear disarmament mechanisms or to reinterpret well-established international humanitarian law. UN ومع ذلك، فإن الهدف من هذا النهج ليس هو تقويض آليات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف أو الثنائية القائمة أو إعادة تفسير القانون الإنساني الدولي الراسخ.
    We support the strengthening of arrangements of both a multilateral and bilateral nature to ensure the protection of the rights of all migrants on a systematic basis. UN وإننا نؤيد تشديد الترتيبات المتعددة الأطراف أو الثنائية لكفالة حماية حقوق كل المهاجرين على أسس منهجية.
    These characteristics serve to enhance the credibility of centres and strengthen their capacity to undertake activities independently that have been funded by multilateral or bilateral donors. UN وتعمل هذه الخصائص على تعزيز الثقة بالمراكز وتدعيم قدرتها على الاضطلاع بصورة مستقلة بالأنشطة التي تمولها الجهات المانحة المتعددة الأطراف أو الثنائية.
    These arrangements are based on a network of 15 customs attachés within France's embassies abroad and on the existence of various multilateral or bilateral legal instruments on mutual administrative assistance. UN وترتكز هذه الأخيرة على شبكة مؤلفة من 15 ملحقا جمركيا في السفارات الفرنسية بالخارج، وعلى وجود صكوك قانونية مختلفة للمساعدة الإدارية المتبادلة المتعددة الأطراف أو الثنائية.
    They could provide arguments in multilateral or bilateral negotiations and help in mobilizing public opinion, but reports of themselves, however strong, will not compel actors to respect their commitments. UN وفي الإمكان أن تقدم هذه التقارير حججا في المفاوضات المتعددة الأطراف أو الثنائية وأن تساعد في تعبئة الرأي العام، لكن التقارير ذاتها، أيا كانت قوتها، لن تحمل العناصر الفاعلة على احترام التزاماتها.
    Technology transfer also may result from technical assistance programmes from either multilateral or bilateral donors. UN وقد يكون نقل التكنولوجيا أيضاً نتيجة برامج المساعدة التقنية المقدمة من الجهات المانحة المتعددة الأطراف أو الثنائية الأطراف.
    In the multilateral or bilateral treaties being negotiated, the Argentine Republic is advocating that extradition or legal assistance should not be refused on the grounds of banking secrecy or where the offence involves fiscal matters. UN تدعو جمهورية الأرجنتين في المعاهدات المتعددة الأطراف أو الثنائية التي يجري التفاوض بشأنها إلى عدم رفض التسليم أو تقديم المساعدة القانونية على أسس السرية المصرفية أو إذا كانت الجريمة تشتمل على مسائل مالية.
    45. The request for extradition to Slovenian authorities goes through the channels agreed upon in the relevant multilateral or bilateral treaties. UN 45 - ويمر طلب التسليم المقدم إلى السلطات السلوفينية عبر القنوات المتفق عليها في المعاهدات المتعددة الأطراف أو الثنائية ذات الصلة.
    With regard to cooperation in the judicial field, the relevant information or cooperation is provided in accordance with the guidelines set out in multilateral or bilateral agreements to which Colombia is a party, and domestic legislation, as appropriate, and as has been explained above. UN وفيما يتصل بالتعاون في المجال القضائي، يجري التزويد بالمعلومات ذات الصلة أو التعاون وفقا للتوجيهات الواردة في الاتفاقات المتعددة الأطراف أو الثنائية التي كولومبيا طرف فيها، والواردة في التشريع المحلي، حسب الاقتضاء، على النحو الموصوف أعلاه.
    The thematic trust fund instrument, introduced in late 2001, was designed to facilitate a flexible and agile co-financing modality to support development work that cannot otherwise be funded from regular resources or from other multilateral or bilateral sources. UN وكان الاتجاه إلى إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية، الذي بدأ في أواخر عام 2001، يهدف إلى زيادة مرونة وحيوية طريقة التمويل المشترك لدعم الجهود الإنمائية التي لا يمكن تمويلها من الموارد العادية أو من الموارد المتعددة الأطراف أو الثنائية الأخرى.
    - The border-control police authorities of China are responsible for carrying out the border administration in accordance with the relevant national laws and regulations, border-administration policies, and the multilateral or bilateral treaties and agreements signed with the foreign countries concerned. UN تضطلع السلطات الصينية المختصة بالأمن العام والدفاع على الحدود بإدارة شؤون الدفاع على الحدود وفقا للقوانين والأنظمة الوطنية ذات الصلة، وسياسات الدفاع على الحدود، والمعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف أو الثنائية الموقعة مع البلدان الأجنبية المعنية.
    This activity is important to facilitate stocktaking with regard to relevant multilateral or bilateral assistance programmes already in place and in facilitating the matching of assistance requests and offers to address priority areas identified by States. UN ويكتسي هذا النشاط أهمية في تيسير التقييم فيما يتعلق ببرامج المساعدة المتعددة الأطراف أو الثنائية ذات الصلة والموجودة بالفعل، وفي تيسير مضاهاة طلبات المساعدة بعروض المساعدة بغية تناول المجالات ذات الأولوية التي حددتها الدول.
    Decisions by donors - whether UNDP, other multilateral or bilateral - to support given activities; the decisions might be specific or might be in the form of broad orientations within which the secretariat can allocate the funding in consultation with the donor; UN :: القرارات التي يتخذها المانحون - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف أو الثنائية - لدعم أنشطة معينة؛ وقد تكون القرارات محددة أو تتخذ شكل توجهات عامة تستطيع الأمانة في إطارها تخصيص التمويل بالتشاور مع الجهة المانحة؛
    Many delegations also highlighted the value of multilateral or bilateral " Dublin-type " agreements to apportion responsibility for examining asylum claims, over unilateral use of the safe third country notion. UN كما سلطت وفود كثيرة الضوء على قيمة الاتفاقات المتعددة الأطراف أو الثنائية المستوحاة من " نموذج دبلين " والقاضية بتقسيم مسؤولية معالجة طلبات اللجوء، مقارنة مع الاستخدام الأحادي الجانب لمفهوم البلد الثالث الآمن.
    5. The thematic trust fund (TTF) instrument, introduced in late 2001, was designed as a flexible, agile co-financing modality to support development work that cannot be funded from regular resources or from other multilateral or bilateral sources. UN 5 - وصُمّمت أداة الصناديق الاستئمانية المواضيعية، التي أُنشئت في أواخر عام 2001، باعتبارها أداة مرنة وخفيفة الحركة للتمويل المشترك لدعم العمل الإنمائي الذي لا يمكن تمويله من الموارد العادية أو من المصادر الأخرى المتعددة الأطراف أو الثنائية.
    6. The thematic trust fund (TTF) instrument, introduced in late 2001, was designed as a flexible, agile co-financing modality to support development work that could not be funded from regular resources or from other multilateral or bilateral sources. UN 6 - وصُمّمت أداة الصناديق الاستئمانية المواضيعية، التي أُنشئت في أواخر سنة 2001، لتكون أداة مرنة وخفيفة الحركة للتمويل المشترك لدعم العمل الإنمائي الذي لا يمكن تمويله من الموارد العادية أو من المصادر الأخرى المتعددة الأطراف أو الثنائية.
    5. The thematic trust fund (TTF) instrument, introduced in late 2001, was designed as a flexible, agile co-financing modality to support development work that cannot be funded from regular resources or from other multilateral or bilateral sources. UN 5 - وصُمّمت أداة الصناديق الاستئمانية المواضيعية، التي أُنشئت في أواخر عام 2001، لتكون أداة مرنة وخفيفة الحركة للتمويل المشترك لدعم العمل الإنمائي الذي لا يمكن تمويله من الموارد العادية أو من المصادر الأخرى المتعددة الأطراف أو الثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more