"المتعددة الأطراف الحالية" - Translation from Arabic to English

    • existing multilateral
        
    • current multilateral
        
    There is a need to analyse the impact of existing multilateral trade agreements on access to technology. UN إن الحاجة قائمة إلى تحليل أثر الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف الحالية على الوصول إلى التكنولوجيا.
    There is a need to analyse the impact of existing multilateral trade agreements on access to technology. UN إن الحاجة قائمة إلى تحليل أثر الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف الحالية على الوصول إلى التكنولوجيا.
    Latvia also actively participates in the review conferences of the existing multilateral arms control and disarmament instruments. UN وتشترك لاتفيا أيضاً على نحو نشط في مؤتمرات استعراض الصكوك المتعددة الأطراف الحالية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    Many countries lack the resources to implement their obligations under the current multilateral environmental agreements related to chemicals and hazardous wastes. UN فكثير من البلدان تفتقر إلى الموارد لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    The very relevance of current multilateral rules and institutions has come into question. UN فالتساؤل يطاول حتى مدى مطابقة القواعد والمؤسسات المتعددة الأطراف الحالية لمقتضى الحال.
    61. Efforts are needed to fully realize the potential of existing multilateral frameworks. UN 61 - ويلزم بذل الجهود لتحقيق إمكانات الأطر المتعددة الأطراف الحالية على نحو كامل.
    The African Group wishes to emphasize the importance of strengthening the existing multilateral arms control and disarmament agreements by ensuring full compliance, effective implementation of their provisions and their universality. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تؤكد على أهمية تعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف الحالية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح من خلال ضمان الامتثال الكامل لها والتنفيذ الفعال لأحكامها وعالميتها.
    Developments in relation to existing multilateral environmental agreements UN ألف - التطورات ذات الصلة بالاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الحالية
    Taking such reasons into account could inspire changes in the functioning of existing multilateral environmental agreements. UN ويمكن أن يؤدي وضع هذه الأسباب في الاعتبار إلى الإيحاء بإجراء تغييرات في طريقة عمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية.
    A number of speakers called for a comprehensive assessment of the machinery, including the review of the working methods of the existing multilateral disarmament bodies. UN ودعا عدد من المتحدثين إلى إجراء تقييم شامل للآلية، بما في ذلك إعادة النظر في أساليب عمل هيئات نزع السلاح المتعددة الأطراف الحالية.
    Report on facilitative means of implementation of, and compliance with, international environmental law, through a study on the efficacy of financial mechanisms, technology transfer and economic incentives under existing multilateral environmental agreements UN تقرير بشأن سبل تسهيل تنفيذ القانون الدولي، والامتثال له، من خلال دراسة بشأن فعالية الآليات المالية ونقل التكنولوجيا والحوافز الاقتصادية في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية
    " 1. Stresses the urgent need for renewed efforts by all Member States to use the existing multilateral disarmament machinery to promote and to achieve the goals of disarmament and non-proliferation; UN " 1 - تشدد على الحاجة الملحة لبذل جهود جديدة من جانب جميع الدول الأعضاء لاستخدام آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف الحالية في ترويج وتحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار؛
    Cuba stresses the need to ensure that no measure adopted by the Security Council undermines the key role of the General Assembly and the existing multilateral initiatives on weapons of mass destruction. UN وتشدد كوبا على الحاجة إلى كفالة ألا يؤدي أي تدبير من التدابير التي يتخذها مجلس الأمن إلى تقويض الدور الرئيسي الذي تضطلع به الجمعية العامة، أو المعاهدات المتعددة الأطراف الحالية بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    4. Since compliance with existing multilateral norms and rules is essential for their credibility and effectiveness, the possibility of concretely verifying compliance and detecting violations is of paramount importance. UN 4 - وحيث أن الامتثال للمعايير والقواعد المتعددة الأطراف الحالية أمر جوهري لكفالة مصداقيتها وفاعليتها، فإن إمكانية التحقق المادي من الامتثال والكشف عن المخالفات يكتسي أهمية قصوى.
    Most existing multilateral environmental agreements neither specify implementation arrangements nor explicitly refer to partnership activities. UN (ب) أن معظم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية لا تحدد ترتيبات التنفيذ ولا تسوق صراحة إشارات عن أنشطة الشراكات.
    A study of existing multilateral environmental agreements in the context of Arctic biodiversity makes four recommendations to the Arctic countries, to focus their efforts with a view to ensuring the future sustainability of the Arctic and the protection of its biodiversity. UN 59- تطرح دراسة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية في سياق التنوع البيولوجي في منطقة القطب الشمالي، أربعة توصيات لبلدان المنطقة، بتركيز جهودها بغية ضمان استدامة منطقة القطب الشمالي في المستقبل وحماية تنوعه البيولوجي.
    A number of existing multilateral environmental agreements tackle issues related to mercury, including the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal and the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade. UN 3 - وهناك عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية تتناول قضايا ذات صلة بالزئبق، ومن بين هذه الاتفاقات اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية.
    This was even more important if the current multilateral trade negotiations led to an agreement that included full implementation of the Doha Development Agenda. UN وكان من شأن ذلك أن يتسم بقدر أكبر من الأهمية لو أدت المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الحالية إلى اتفاق يتضمن التنفيذ الكامل لجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Member States must stand ready to make the necessary bold and drastic reforms of the current multilateral rules and institutions that govern international peace and security. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تقف على أهبة الاستعداد لإجراء الإصلاحات الضرورية الشجاعة والجذرية بالنسبة للقواعد والمؤسسات المتعددة الأطراف الحالية التي تحكم السلم والأمن الدوليين.
    Indeed, we can no longer safely assume that our current multilateral rules and institutions have the capacity to confront the current array of old and new threats to peace and security. UN ففي الواقع، لم يعد باستطاعتنا أن نفترض بموثوقية أن قواعدنا ومؤسساتنا المتعددة الأطراف الحالية لديها القدرة الكافية على مواجهة سلسلة الأخطار القديمة والحديثة التي تهدد السلم والأمن في الوقت الحاضر.
    88. The current multilateral trade rules had been designed to help the major traders. UN 88- ولقد صممت قواعد التجارة المتعددة الأطراف الحالية من أجل مساعدة كبار التجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more