"المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم" - Translation from Arabic to English

    • multilateral disarmament and
        
    • multilateral nuclear disarmament and
        
    Finally, it is important to strength the multilateral disarmament and non-proliferation machinery. UN أخيرا، من المهم أن نعزز الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    The European Union is committed to upholding, implementing and further sanctioning the multilateral disarmament and non-proliferation treaties and agreements. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بحماية المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار، وتنفيذها.
    One can argue that many multilateral disarmament and non-proliferation frameworks were created in qualitatively different conditions and have become obsolete as the wave of modern history has brought new developments and new challenges. UN وبوسع المرء أن يجادل بأن الكثير من الأطر المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار نتجت في ظروف مختلفة نوعياً وأصبحت عتيقة لما جلبت موجة التاريخ الحديث تطورات جديدة وتحديات جديدة.
    Our efforts to strengthen the multilateral disarmament and non-proliferation regimes should be accompanied by measures to enhance the effectiveness of controls on materials and technology related to weapons of mass destruction. UN وإلى جانب ما نبذله من جهود لتعزيز الأنظمة المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار، ينبغي لنا اتخاذ تدابير لتعزيز فعالية الضوابط على المواد والتكنولوجيا المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل.
    The lack of significant progress in the multilateral disarmament and non-proliferation process continues to cause Cameroon concern. UN الافتقار إلى التقدم في العملية المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار لا يزال يشكل مصدرا لقلق الكاميرون.
    The EU is guided by its commitment to uphold, implement and strengthen the multilateral disarmament and non-proliferation treaties and agreements. UN ويسترشد الاتحاد الأوروبي بالتزامه بدعم وتنفيذ وتعزيز المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Several members of the Board took the opportunity to exchange views on issues related to multilateral disarmament and non-proliferation. UN واغتنم العديد من أعضاء المجلس الفرصة لتبادل الآراء حول مسائل تتعلق بالجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Mexico considers export control regimes for dual-use materials and technologies and the measures adopted in multilateral disarmament and non-proliferation forums to be complementary and mutually reinforcing. UN وتعتبر أن نظم مراقبة الصادرات من المواد والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال والتدابير المعتمَدة في المنتديات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار متكاملة ومتعاضدة.
    We believe that the major task of the First Committee today is to strengthen and further develop this visible positive dynamic and to move forward and strengthen multilateral disarmament and nonproliferation mechanisms. UN ونعتقد أن المهمة الرئيسية للجنة الأولى اليوم هي تعزيز ومواصلة تطوير هذا الزخم الإيجابي الملموس والمضي قدما وتعزيز الآليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    The European Union remains committed to upholding, implementing and also to further strengthening the multilateral disarmament and nonproliferation treaties and agreements. UN وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما بالتقيد بالمعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار وتنفيذها وزيادة تعزيزها.
    Accordingly, we are firmly committed to all multilateral disarmament and non-proliferation instruments, particularly those that govern the quintessential weapons of mass destruction: nuclear weapons. UN ووفقا لذلك، فإننا ملتزمون التزاما راسخا بجميع الصكوك المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار، ولا سيما تلك التي تحكم أسلحة الدمار الشامل الأساسية، أي الأسلحة النووية.
    Poland attaches considerable importance to that body and calls on all States to redouble their efforts to invigorate the Conference as a platform for multilateral disarmament and non-proliferation negotiations. UN وتعلق بولندا أهمية كبيرة على تلك الهيئة وتناشد جميع الدول مضاعفة جهودها لتنشيط المؤتمر باعتباره منبرا للمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    We believe that the Disarmament Commission, for its part, should help to address the so-called balance of treatment, which has unfortunately created a chasm between the need for compliance and the imperative of universalization of multilateral disarmament and non-proliferation regimes. UN ونعتقد أن على هيئة نزع السلاح، من جانبها، أن تساعد على معالجة ما يسمى بتوازن المعاملة، الذي أوجد مع الأسف هوة بين الحاجة إلى الامتثال وحتمية إضفاء صفة العالمية على النظم المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    The verification mechanisms should be reinforced, and new effective verification mechanisms should be created when and/or where necessary to ensure full compliance with obligations contained in multilateral disarmament and non-proliferation treaties and agreements. UN ينبغي تعزيز آليات التحقق، واستحداث آليات فعالة جديدة حينما و/أو حيثما تدعو الحاجة، لضمان التقيد الكامل بالالتزامات الواردة في المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    They also reminded States of the urgency of adopting measures to implement the various international instruments aimed at countering the threat of terrorism, as well as their obligations under the existing multilateral disarmament and non-proliferation regimes. UN وقد ذكَّرت تلك القرارات الدول أيضا بالضرورة الملحة لاعتماد التدابير اللازمة لتنفيذ مختلف الصكوك الدولية التي تهدف إلى التصدي لخطر الإرهاب، فضلا عن تذكيرها بالتزاماتها بموجب الأنظمة القائمة المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    6. multilateral disarmament and non-proliferation regimes need to be upheld by their membership in order to be effective and the related functions fully discharged by their States parties. UN 6 - ولكي تكون الأنظمة المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار فعالة، وتنفذ دولها الأطراف المهام ذات الصلة المنوطة بها بالكامل، تدعو الحاجة إلى تقيد الأعضاء بهذه الأنظمة.
    7. multilateral disarmament and non-proliferation regimes need to be upheld by their membership in order to be effective and fully discharge their functions. UN 7 - ويتعين أن يلتزم الأعضاء في النظم المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار بهذه النظم، من أجل ضمان فعاليتها وأدائها لمهامها بشكل كامل.
    6. Member States bear the ultimate responsibility for effectively upholding multilateral disarmament and non-proliferation regimes and fully discharging their related functions. UN 6 - وتقع على عاتق الدول الأعضاء المسؤولية النهائية عن التقيُّد الفعلي بالأنظمة المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار وتنفيذ المهام ذات الصلة المنوطة بها بالكامل.
    Regrettably, however, we had a number of substantial difficulties with draft resolution A/C.1/58/L.26/Rev.1, notably its failure to acknowledge the legitimate role played by plurilateral, regional and national efforts and arrangements to complement multilateral disarmament and non-proliferation. UN ولكن للأسف، فقد واجهنا عدداً من الصعوبات الأساسية فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/58/L.26/Rev.1، لاسيما عدم إقراره بالدور المشروع الذي تؤديه الجهود والترتيبات الجماعية والإقليمية والوطنية في استكمال التدابير المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    - our conviction that a multilateralist approach to security, including disarmament and non-proliferation, provides the best way to maintain international order and hence our commitment to uphold, implement and strengthen the multilateral disarmament and non-proliferation treaties and agreements; UN - إيماننا بأن اتباع نهج متعدد الأطراف إزاء الأمن، بما في ذلك نزع السلاح وعدم الانتشار، يشكل أفضل وسيلة للحفاظ على النظام الدولي ومن ثم التزامنا بدعم المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار وبتنفيذها وتعزيزها؛
    3. Further multilateral nuclear disarmament and non-proliferation efforts UN 3 - مواصلة الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more